Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Act to establish the Holocaust Memorial Day
Buchanan Memorial Hospital Charitable Foundation Act
HMD
Holocaust Memorial Day
Holocaust Memorial Day Act
International Holocaust Memorial Day
International Holocaust Remembrance Day

Traduction de «An Act to establish the Holocaust Memorial Day » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Holocaust Memorial Day Act [ An Act to establish the Holocaust Memorial Day ]

Loi sur le Jour commémoratif de l'Holocauste [ Loi instituant le Jour commémoratif de l'Holocauste ]


Holocaust Memorial Day | International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust | International Holocaust Memorial Day | International Holocaust Remembrance Day | HMD [Abbr.]

journée commémorative de l'Holocauste | Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste


An Act to Proclaim Holocaust Memorial Day Yom haShoah in New Brunswick

Loi proclamant le Jour commémoratif de l'Holocauste-Yom ha-Choah au Nouveau-Brunswick


Buchanan Memorial Hospital Charitable Foundation Act [ An Act to Establish the Buchanan Memorial Hospital Charitable Foundation ]

Buchanan Memorial Hospital Charitable Foundation Act [ An Act to Establish the Buchanan Memorial Hospital Charitable Foundation ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP) moved for leave to introduce Bill C-510, an act to establish the Holocaust Memorial Day.

Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD) demande à présenter le projet de loi C-510, Loi instituant le Jour commémoratif de l'Holocauste.


She said: Mr. Speaker, it is my honour to introduce an act to establish the Holocaust memorial day.

—Monsieur le Président, c'est pour moi un honneur de présenter un projet de loi visant à instituer le Jour commémoratif de l'Holocauste.


The European Commission honours on 2 August the Roma Holocaust Memorial Day, in memory of the thousands of Roma victims who lost their lives during the Second World War.

Le 2 août, la Commission européenne célèbre la Journée de commémoration de l'holocauste des Roms, dédiée à la mémoire des milliers de victimes roms qui ont trouvé la mort pendant la Deuxième Guerre mondiale.


The European Commission calls on all Member States to recognise the Roma Genocide and reiterates its support for the European Parliament's resolution of 15 April 2015 with reference to the recognition of 2 August as Roma Holocaust Memorial Day.

La Commission européenne invite tous les États membres à reconnaître le génocide des Roms et réaffirme son soutien à la résolution du Parlement européen du 15 avril 2015 visant à proclamer le 2 août Journée de commémoration de l'holocauste des Roms.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
An Act to establish the Holocaust Memorial Day

Loi instituant le Jour commémoratif de l'Holocauste


Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre), seconded by Mr. Stoffer (Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore), Bill C-214, An Act to establish the Holocaust Memorial Day, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord), appuyée par M. Stoffer (Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore), le projet de loi C-214, Loi instituant le Jour commémoratif de l'Holocauste, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Introduction of Private Members' Bills Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre), seconded by Mr. Mancini (Sydney Victoria), Bill C-510, An Act to establish the Holocaust Memorial Day, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Dépôt de projets de loi émanant des députés Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord), appuyée par M. Mancini (Sydney Victoria), le projet de loi C-510, Loi instituant le Jour commémoratif de l'Holocauste, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


4. Where new legislation or regulations introduced in the Republic of Tajikistan would result in rendering the conditions for operation of subsidiaries and branches of Community companies established in the Republic of Tajikistan more restrictive than the situation existing on the day of signature of this Agreement, such legislation or regulations shall not apply during three years following the entry into force of the relevant act ...[+++]

4. Lorsque de nouvelles législations ou réglementations introduites par la République du Tadjikistan risquent de rendre les conditions d'exploitation des succursales et de filiales de sociétés communautaires établies dans la République du Tadjikistan plus restrictives qu'elles ne l'étaient le jour de la signature du présent accord, ces législations ou réglementations ne s'appliquent pas pendant les trois années suivant l'entrée en vigueur de l'acte en question aux filiales et succursales déjà établies ...[+++]


3. Acting in the spirit of partnership and cooperation and in the light of the provisions of Article 40, the Government of the Republic of Tajikistan shall inform the Community of its intentions to submit new legislation or adopt new regulations which may render the conditions for the establishment or operation in the Republic of Tajikistan of subsidiaries and branches of Community companies more restrictive than the situation existing on the day preceding the date of signat ...[+++]

3. Agissant dans l'esprit de partenariat et de coopération et à la lumière des dispositions de l'article 40, le gouvernement de la République du Tadjikistan informe la Communauté de son intention de proposer une nouvelle législation ou d'adopter de nouvelles réglementations pouvant rendre les conditions d'établissement ou d'exploitation au Tadjikistan de succursales et de filiales de sociétés communautaires plus restrictives qu'elles ne l'étaient le jour précédant la date de la signature de l'accord.


3. This Protocol shall enter into force in the eight Member States concerned 90 days after the notification referred to in paragraph 2 by the State, member of the European Union at the time of adoption by the Council of the Act establishing this Protocol, which is the eighth to complete that formality.

3. Le présent protocole entre en vigueur dans les huit États membres concernés quatre-vingt-dix jours après la notification visée au paragraphe 2 par l'État, membre de l'Union européenne au moment de l'adoption par le Conseil de l'acte établissant le présent protocole, qui est le huitième à procéder à cette formalité.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'An Act to establish the Holocaust Memorial Day' ->

Date index: 2021-11-27
w