Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARFID
Avoidant-restrictive food intake disorder

Traduction de «Avoidant-restrictive food intake disorder » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avoidant/restrictive food intake disorder [ ARFID | avoidant-restrictive food intake disorder ]

trouble d'alimentation sélective et/ou d'évitement


Definition: Personality disorder characterized by feelings of tension and apprehension, insecurity and inferiority. There is a continuous yearning to be liked and accepted, a hypersensitivity to rejection and criticism with restricted personal attachments, and a tendency to avoid certain activities by habitual exaggeration of the potential dangers or risks in everyday situations.

Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un sentiment de tension et d'appréhension, d'insécurité et d'infériorité. Il existe un désir perpétuel d'être aimé et accepté, une hypersensibilité à la critique et au rejet, une réticence à nouer des relations et une tendance à éviter certaines activités en raison d'une exagération des dangers ou des risques potentiels de situations banales.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
the conditions under which the novel food may be used, including in particular any requirements necessary to avoid possible adverse effects on particular groups of the population, the exceeding of maximum intake levels and risks in case of excessive consumption.

les conditions dans lesquelles le nouvel aliment peut être utilisé, y compris, en particulier, toute prescription nécessaire afin d'éviter d'éventuels effets néfastes sur certains groupes de population, le dépassement des niveaux de consommation maximaux et les risques encourus en cas de consommation excessive.


Question No. 419 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the risk of corrosion and spills and other safety concerns arising from the transport of bitumen in pipelines, and to government action to address these risks: (a) how does diluted bitumen compare with West Texas Intermediate (WTI) in terms of (i) abrasive material content, (ii) acid concentration, (iii) sulphur content, (iv) viscosity; (b) to what extent is diluted bitumen more likely than WTI to cause corrosion or erosion in the pipelines through which they respectively flow; (c) what is the composition of diluted bitumen in Canada; (d) what are all of the volatile chemicals, persi ...[+++]

Question n 419 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le risque de corrosion et de déversements et d’autres questions de sécurité découlant du transport de bitume par pipeline, et les mesures prises par le gouvernement pour réduire ces risques: a) comment le bitume dilué se compare-t-il au West Texas Intermediate (WTI) pour ce qui est (i) de la teneur en abrasifs, (ii) de la concentration en acides, (iii) de la teneur en soufre, (iv) de la viscosité; b) dans quelle mesure le bitume dilué est-il plus susceptible que le WTI de causer de la corrosion ou de l’érosion dans les pipelines servant au transport de chacun; c) quelle est la compos ...[+++]


In some circumstances, food intake may need to be controlled to avoid obesity.

Dans certaines circonstances, il peut être nécessaire de limiter l'absorption d'aliments pour prévenir l'obésité.


(5) The Scientific Committee on Food (SCF) in its opinion "General view on the long-term effects of the intake of elevated levels of phytosterols from multiple dietary sources, with particular attention to the effects on β-carotene" of 26 September 2002 indicated that there was no evidence of additional benefits at intakes higher than 3 g/day and that high intakes may induce undesirable effects and that it was therefore prudent to avoid plant sterol intakes exceeding 3 g/day.

(5) Le comité scientifique de l’alimentation humaine (CSAH), dans son avis du 26 septembre 2002 intitulé "Avis général sur les effets à long terme de l'absorption de niveaux élevés de phytostérols provenant de multiples sources alimentaires, en s'attachant particulièrement aux effets sur le bêtacarotène", a indiqué qu’il n’existe aucune preuve de bénéfices additionnels liés à des consommations supérieures à 3 grammes par jour et que des consommations élevées risquent d'induire des effets indésirables et qu'il est donc prudent d'éviter des consommations de stérol végétal supérieures à 3 grammes par jour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We advise Canadians seeking to reduce their intakes of transfat to avoid fried foods and baked goods unless there is an indication that their content of transfat has been reduced.

Nous conseillons aux Canadiens désireux de réduire leur absorption de matières grasses trans d'éviter les aliments frits et les produits de boulangerie, sauf indication que leur teneur en matières grasses trans a été réduite.


(6) Commission Regulation (EC) No 608/2004 [2] concerning the labelling of foods and food ingredients with added phytostanol esters ensures that consumers receive the information necessary in order to avoid excessive intake of added phytosterols/phytostanols.

(6) Le règlement (CE) no 608/2004 de la Commission [2] concernant l’étiquetage de denrées alimentaires et d'ingrédients alimentaires contenant des phytostérols, des esters de phytostérol, des phytostanols et/ou des esters de phytostanol prévoit que les consommateurs reçoivent les informations nécessaires pour éviter toute consommation excessive de phytostérols/phytostanols ajoutés.


These petitioners wish to call to the attention of Parliament the following: that Canadians deserve freedom of choice in health care products; that herbs, dietary supplements and other traditional natural health products should be properly classified as food and not arbitrarily restricted as drugs; and that the weight of modern scientific evidence confirms the mitigation and prevention of many diseases and disorders through the judicious use of natural health products.

Les pétitionnaires souhaitent attirer l'attention du Parlement sur les faits suivants: les Canadiens méritent d'avoir la liberté de choix en matière de produits de santé; les herbes, les suppléments alimentaires et les autres produits de santé naturels traditionnels devraient être classés dans la catégorie des aliments et non arbitrairement dans celle des médicaments; il existe de nos jours des preuves scientifiques confirmant que l'utilisation judicieuse de produits de santé naturels atténue et prévient de nombreux troubles et maladies.


Petitioners are declaring that Canadians deserve freedom of choice in health care products and that herbs, dietary supplements and other traditional natural health products should be properly classified as food and not arbitrarily restricted as drugs. They state that the weight of modern scientific evidence confirms the mitigation and prevention of many diseases and disorders through the judicious use of natural health products.

Les pétitionnaires signalent à la Chambre que les Canadiens méritent d'avoir la liberté de choix par rapport aux produits de santé, que les herbes, les suppléments alimentaires et les autres produits de santé naturels traditionnels devraient être classés dans la catégorie des aliments et non pas arbitrairement dans celle des médicaments, et qu'il existe de nos jours des preuves scientifiques confirmant que l'utilisation judicieuse de produits de santé naturels atténue et prévient de nombreux troubles et maladies.


Research will focus on: epidemiological studies of the effect of diet, food composition and lifestyle factors, on the health of consumers and specific population groups such as children, and the prevention or development of specific diseases, allergies and disorders; methodologies for measuring and analysing food composition and dietary intake, risk assessment, epidemiological and intervention models; influences of genetic variab ...[+++]

La recherche sera centrée sur: des études épidémiologiques de l'incidence du régime alimentaire, de la composition des denrées et du style de vie sur la santé des consommateurs et de groupes particuliers tels que les enfants et sur la prévention ou le développement de pathologies, allergies et troubles spécifiques; les méthodes de mesure et d'analyse de la composition des aliments et de la consommation d'aliments, et les modèles d'évaluation des risques, épidémiologiques et d'intervention; l'influence de la variabilité génétique grâce aux progrès de la génomique fonctionnelle.


Sweeteners are a very important category of food additives for those wishing to control their energy intake from food in order to avoid obesity.

Les édulcorants constituent une catégorie d'additifs très importante pour les personnes qui souhaitent contrôler l'apport énergétique de leur alimentation afin d'éviter l'obésité.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Avoidant-restrictive food intake disorder' ->

Date index: 2023-12-20
w