Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Burden of establishing a fact
Burden of evidence
Burden of evidence rule
Burden of persuasion burden of persuasion
Burden of proof
Burden of proof reversal
Burden of proof rule
Burden of proof shift
Burden of proving
Burden on the pleadings
Duty to produce evidence
Fixed burden of proof
Legal burden legal burden
Onus in proving
Onus of proof
Onus of proving
Persuasive burden
Probative burden
Reversal of the burden of proof
Reverse onus
Reverse the burden of proof
Reverse the onus
Risk of nonpersuasion
Shift in onus
Ultimate burden ultimate burden

Traduction de «Burden proof reversal » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
shift in onus [ reversal of the burden of proof | burden of proof reversal | burden of proof shift ]

déplacement du fardeau de la preuve [ renversement du fardeau de la preuve ]


reversal of the burden of proof | reverse onus

charge inversée | déplacement du fardeau de la preuve | fardeau inversé | inversion de la charge de la preuve | inversion du fardeau de la preuve | renversement de la charge de la preuve | renversement du fardeau de la preuve


reverse the burden of proof | reverse the onus

inverser le fardeau


burden of establishing a fact | burden of persuasion burden of persuasion | burden on the pleadings | fixed burden of proof | legal burden legal burden | persuasive burden | probative burden | risk of nonpersuasion | ultimate burden ultimate burden

charge de persuasion | charge ultime | fardeau de persuasion | fardeau ultime


reverse the burden of proof

renverser la charge de la preuve [ renverser le fardeau de la preuve ]


reversal of the burden of proof

renversement du fardeau de la preuve


reverse the burden of proof

renverser la charge de la preuve | renverser le fardeau de la preuve


burden of proof [ burden of proving | onus of proof | onus of proving | onus in proving | duty to produce evidence ]

charge de la preuve [ fardeau de la preuve | fardeau probatoire | fardeau de prouver | fardeau de persuasion | charge de prouver ]


burden of proof rule | burden of evidence rule

règle sur le fardeau de la preuve


burden of proof | burden of evidence

fardeau de la preuve | charge de la preuve
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In November 2011 the Commission adopted its Report on minimising regulatory burden for SMEs – adapting EU regulation to the needs of micro-enterprises,[62] which extended the focus to a far wider range of all regulatory burdens beyond the administrative burden of reporting to authorities, and introducing the principle of reverse burden of proof for any new regulatory burden.

En novembre 2011, la Commission a adopté son rapport «Alléger les charges imposées aux PME par la réglementation ‑ Adapter la réglementation de l’UE aux besoins des micro-entreprises»[62], lequel couvre un éventail beaucoup plus vaste de charges réglementaires (au-delà des contraintes administratives liées aux déclarations obligatoires à effectuer auprès des autorités) et introduit, pour toute nouvelle mesure réglementaire, le principe du renversement de la charge de la preuve.


From the ECtHR case-law, the Commission has identified 3 situations where the burden of proof does not rest wholly on the prosecution: (a) strict liability offences, (b) offences where the burden of proof is reversed and (c) when a confiscation order is made.

En se fondant sur la jurisprudence de la Cour, la Commission a recensé trois cas dans lesquels la charge de la preuve ne repose pas entièrement sur l’accusation: (a) en cas d’infraction purement matérielle, (b) en cas d’infraction pour laquelle la charge de la preuve est renversée, et (c) en cas de prononcé d’une ordonnance de confiscation.


(c) In the recovery of assets from an accused or third party, there may be a reversal of the burden of proof in the assumption that the assets are the proceeds of crime, which the owner of the assets must rebut, or there is a reduction in the standard of proof to the balance of probabilities, rather than the usual test of proof beyond reasonable doubt.

(c) Le cas du recouvrement d’avoirs auprès de l’accusé ou d’un tiers peut engendrer un renversement de la charge de la preuve dans l'hypothèse où les avoirs résultent d’une activité criminelle, ce que le propriétaire de ces avoirs doit réfuter, ou une réduction du niveau de la preuve, l’accusation étant autorisée à établir la culpabilité au moyen d'une prépondérance de probabilités plutôt qu’en l’établissant au-delà de tout doute raisonnable, comme c’est le cas habituellement.


I understand that section 94.3 allows an individual to invoke burden of proof reversal.

Je comprends que l'article 94.3 permet à la personne de se prévaloir du renversement du fardeau de la preuve.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This would trigger a burden of proof reversal, which would clearly simplify things for the person protected under the act, coming back to the very purpose of the act in the first place.

S'opérera alors un renversement du fardeau de preuve, ce qui simplifie évidemment la tâche de la personne protégée aux fins de cette loi, puisqu'il faut revenir à l'objectif même de la loi.


It would simply be a matter of burden of proof reversal.

Ce serait simplement un renversement du fardeau de la preuve.


In order to facilitate proof that certain goods are indeed the proceeds of illegal activities, reversing the burden of proof must therefore be considered, as is currently the case in many countries.

Pour faciliter la preuve à l'effet que certains biens proviennent effectivement d'activités illégales, il devient donc impératif d'envisager, comme c'est présentement le cas dans de nombreux pays, un renversement du fardeau de la preuve.


As an example of a way to address this problem, one Member State reports that it is considering the inclusion of the reversal of burden of proof directly in the Rules of Civil Procedure (and not only in the equal treatment legislation)[50].

Pour illustrer comment il est possible de résoudre ce problème, un État membre informe qu’il envisage d’inclure le renversement de la charge de la preuve directement dans son Code de procédure civile (et pas uniquement dans la législation en matière d’égalité de traitement)[50].


Some Member States[49] report that the correct application of the reversed burden of proof remains a challenge and is not sufficiently well known by national courts.

Certains États membres[49] indiquent que l’application correcte du renversement de la charge de la preuve reste une gageure et n’est pas suffisamment bien connue des juridictions nationales.


If in five years someone comes back in front of you and says, ``We have lost 1,000 cases because of burden of proof,'' you will have lots of time to reverse the burden of proof then.

Si, dans cinq ans, quelqu'un vient vous dire : « Nous avons perdu 1 000 affaires à cause du fardeau de la preuve », vous aurez bien le temps d'inverser le fardeau de la preuve.


w