Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Andean cock-of-the-rock
Anglo-British Columbian
C.P.R.
Cavernous rock
Cellular rock
Columbian Plymouth Rock
Columbian Rock
Columbian fever
Columbian mountain fever
Composite rock-fill dam
Composite type of rock-fill dam
Composite type rock-fill dam
Composite type rockfill dam
Earth and rockfill dam
Earth- and rock-fill dam
Earth- and rock-fill embankment
Earth-and-rockfill dam
Earth-rockfill dam
Embankment dam of rock
English-speaking British Columbian
Franco-British Columbian
French-speaking British Columbian
Peruvian cock-of-the-rock
Rock
Rock & roll
Rock and roll
Rock dam
Rock embankment
Rock fill dam
Rock'n roll
Rock'n'roll
Rock-and-roll
Rock-fill dam
Rock-fill embankment
Rock-filled dam
Rockfill dam
Scarlet cock-of-the-rock
Vesicular rock

Traduction de «Columbian Rock » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Columbian Plymouth Rock [ C.P.R. | Columbian Rock ]

Plymouth Rock colombienne


Columbian fever | Columbian mountain fever

fièvre maculeuse colombienne


French-speaking British Columbian [ Franco-British Columbian ]

Franco-Colombien [ Franco-Colombienne | Franco-Britanno-Colombien | Franco-Britanno-Colombienne ]


English-speaking British Columbian [ Anglo-British Columbian ]

Anglo-Colombien [ Anglo-Colombienne | Anglo-Britanno-Colombien | Anglo-Britanno-Colombienne ]


rockfill dam | rock fill dam | rock-fill dam | rock dam | embankment dam of rock | rock embankment | rock-fill embankment | rock-filled dam

barrage en enrochement | barrage en enrochements | digue en enrochement | barrage d'enrochements | digue en enrochements


rock-and-roll | rock and roll | rock'n'roll | rock'n roll | rock & roll | rock

rock and roll | rock-and-roll | rock'n'roll | rock'n roll | rock


Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-poking, and biting of hands, lips or other body parts. All the stereotyped movement disorders occur most frequently in association with mental retardation (when this is the case, both should be recorded). If eye ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, de se mettre le doigt dans l'œil, de se mordre les mains, les lèvres ou d'autres parties du corps. L'ens ...[+++]


composite rock-fill dam | composite type of rock-fill dam | composite type rockfill dam | composite type rock-fill dam | earth and rockfill dam | earth-and-rockfill dam | earth- and rock-fill dam | earth- and rock-fill embankment | earth-rockfill dam

barrage en terre et enrochements | barrage mixte en terre et en enrochement | barrage mixte terre et enrochement | barrage mixte en enrochements et en terre | barrage mixte


andean cock-of-the-rock | Peruvian cock-of-the-rock | scarlet cock-of-the-rock

coq de roche du Pérou


cavernous rock | cellular rock | vesicular rock

roche bulleuse | roche caverneuse | roche cellulaire | roche vacuolaire | roche vésiculaire | roche vésiculeuse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, last week, in rejecting a call for a province-wide referendum on the Nisga'a agreement, the minister of Indian affairs said that British Columbians have a vote in the House.

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, la semaine dernière, lorsqu'il a refusé la tenue d'un référendum provincial sur l'entente avec les Nisga'as, le ministre des Affaires indiennes a souligné que les gens de la Colombie-Britannique étaient représentés à la Chambre des communes.


Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, neither British Columbians nor I are calling for secession.

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, je ne demande pas la sécession, pas plus que la Colombie-Britannique d'ailleurs.


Mr. Speaker, I would like to present a petition, representing hundreds of thousands of British Columbians, in the Lower Mainland and beyond, who wish to make it very clear that the Fraser Surrey Docks proposal to ship U.S. thermal coal through B.C. communities poses serious and direct risks to both the residents and the environment along the proposed coal corridor. It includes White Rock, Surrey, Delta, New Westminster, Burnaby, Richmond, and Texada Island.

Monsieur le Président, je présente une pétition au nom de centaines de milliers de citoyens de la Colombie-Britannique, de la vallée du bas Fraser et au-delà, qui souhaitent faire savoir clairement que la proposition de Fraser Surrey Docks d'expédier du charbon thermique en provenance des États-Unis en le faisant passer par des collectivités de la Colombie-Britannique expose directement les citoyens et l'environnement à de graves dangers tout le long du couloir proposé, notamment à White Rock, à Surrey, à Delta, à New Westminster, à Burnaby, à Richmond, et à l'île Texada.


Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, it is my pleasure to present a petition on behalf of 226 British Columbians.

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, j'ai le plaisir de présenter une pétition au nom de 226 habitants de Colombie-Britannique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it is my great pleasure to present before the House 40 pages of signatures from British Columbians who are calling upon parliament to urge the Minister of Health to establish a national organ donor registry.

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je présente à la Chambre 40 pages de signatures d'habitants de la Colombie-Britannique qui demandent au Parlement de presser le ministre de la Santé d'établir un registre national des donneurs d'organes.


w