Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chief commercial strategy officer
Chief marketing officer
Commercial Law Directorate
Commercial Law and Regulatory Law Team
Commercial director
Commercial firm
Commercial law
Commercial laws
Commercial legislation
Commercial manager
Commercial marketing specialist
Commercial regulation
Commercial rule
Commercial strategy director
Director of marketing
Economic and Commercial Analysis Directorate
Firm governed by commercial law
Law merchant
Mercantile law
Senior marketing officer

Traduction de «Commercial Law Directorate » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Commercial Law Directorate

Direction du droit commercial


commercial manager | commercial strategy director | commercial director | commercial marketing specialist

directeur commercial | responsable de la stratégie commerciale | directeur commercial/directrice commerciale | responsable commercial


commercial law [ commercial legislation ]

droit commercial [ législation commerciale ]


commercial regulation | commercial rule | commercial law | commercial legislation

droit commercial


commercial laws | commercial legislation

législation commerciale


firm governed by commercial law [ commercial firm ]

société commerciale


Economic and Commercial Analysis Directorate

Direction générale de l'analyse économique et commerciale


Commercial Law and Regulatory Law Team

Équipe du droit commercial et du droit administratif


commercial law | law merchant | mercantile law

droit commercial


director of marketing | senior marketing officer | chief commercial strategy officer | chief marketing officer

directeur marketing | directrice du marketing | directeur du marketing | directeur du marketing/directrice du marketing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
From the Competition Commission: Pierre Tercier, President of the Competition Commission, Professor of civil and commercial law, University of Fribourg; Roger Zäch, Vice-President of the Competition Commission, Professor of commercial law, University of Zurich, Director of the European Institute of the University of Zurich; Rolf Dähler, Director, Secretariat; Philippe Gugler, Vice-Director, Secretariat; Benoît Merkt, Scientific Collaborator, Secretariat; Thomas von Ballmoos, Scientific Collaborator, Secretariat; Philipp Zurkinde ...[+++]

De la Commission de la concurrence : M. Pierre Tercier, président de la Commission de la concurrence, professeur de droit civil et commercial, Université de Fribourg; M. Roger Zach, vice-président de la Commission de la concurrence, professeur de droit commercial, Université de Zurich et directeur de l’Institut européen de l’Université de Zurich; M. Rolf Dalher, directeur, Secrétariat; M. Philippe Gugler, directeur adjoint, Secrétariat; M. Benoît Merkt, collaborateur scientifique, Secrétariat; M. Thomas von Ballmoos, collaborateu ...[+++]


Witnesses:From the Department of Industry: Michelle d'Auray, Executive Director, Electronic Commerce Task Force; Helen McDonald, Director General, Policy Development, Electronic Commerce Task Force; Stephanie Perrin, Director, Privacy Policy, Electronic Commerce Task Force; Heather Black, Counsel, Commercial Law Division; From the Department of Justice: Joan Remsu, Senior Counsel; Robert Duperron, Chief Legislative Editor; From Treasury Board Secretariat: Michael Power, Assistant Director, Policy, Indepartmental PKI Task Force.

Témoins : Du ministère de l'Industrie : Michelle d'Auray, directrice exécutive, Groupe de travail sur le commerce électronique; Helen McDonald, directrice générale, Division de la politique, Groupe de travail sur le commerce électronique; Stephanie Perrin, directrice, Politique - Protection de la vie privée, Groupe de travail sur le commerce électronique; Heather Black, conseillère juridique, Division du droit commercial. Du ministère de la Justice : Joan Remsu, conseillère juridique; Robert Duperron, réviseur rédactionnel en chef ...[+++]


Witnesses: From the Department of Industry: Michelle d'Auray, Executive Director, Electronic Commerce Task Force; Helen McDonald, Director General, Policy Development, Electronic Commerce Task Force; Stephanie Perrin, Director, Privacy Policy, Electronic Commerce Task Force; Heather Black, Counsel, Commercial Law Division; From the Office of the Privacy Commissioner of Canada: Bruce Phillips, Privacy Commissioner of Canada; Holly Harris, General Counsel; Julien Delisle, Executive Director.

Témoins : Du ministère de l'Industrie : Michelle d'Auray, directrice exécutive, Groupe de travail sur le commerce électronique; Helen McDonald, directrice générale, Division de la politique, Groupe de travail sur le commerce électronique; Stephanie Perrin, directrice, Politique - Protection de la vie privée, Groupe de travail sur le commerce électronique; Heather Black, conseillère juridique, Division du droit commercial. Du Bureau du Commissariat à la protection de la vie privée du Canada : Bruce Phillips, commissaire à la protect ...[+++]


Witnesses: From the Department of Industry: Michelle d'Auray, Executive Director, Electronic Commerce Task Force; Stephanie Perrin, Director, Privacy Policy, Electronic Commerce Task Force; Heather Black, Counsel, Commercial Law Division.

Témoins : Du ministère de l'Industrie : Michelle d'Auray, directrice exécutive, Groupe de travail sur le commerce électronique; Stephanie Perrin, directrice, Politique, protection de la vie privée, Groupe de travail sur le commerce électronique; Heather Black, avocate, Division du droit commercial.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I can find no reason in law to differentiate between one director's duty to a commercial firm and another director's duty to a non-profit organization.

Je ne vois aucune raison juridique de distinguer entre les fonctions d'un administrateur d'une société commerciale et les fonctions d'un administrateur d'une organisation sans but lucratif.


The private plaintiff, Merkur Treuhand Wirtschaftstreuhand- und Steuerberatungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung, regards those claims as constituting commercial defamation, since the name Christoph Matznetter, who for years was a partner in, and managing director of, the plaintiff’s predecessor in law, is inextricably linked with the plaintiff and both Mr Matznetter and the plaintiff are held up to be professionally incompetent in Mr Martin’s remarks, which, according to the plaintiff, suggests to its clients that it provides po ...[+++]

La société fiduciaire Merkur "Wirtschaftstreuhand - und Steuerberatungs GmbH", partie civile, estime que ces allégations réunissent les éléments constitutifs du délit d'atteinte à la réputation d'autrui parce que le nom de M. Christoph Matznetter, qui fut, plusieurs années durant, sociétaire et gérant de la société qui a précédé en droit la partie civile, est indissolublement lié à cette dernière et qu'aussi bien M. Matznetter que la partie civile passent, à travers les allégations de M. Martin, pour incompétents professionnellement, ce qui amène les clients de la partie civile, selon les allégations de cette dernière, à craindre pour la qualité de ses services en matière d'encadrement et de conseil ...[+++]


| Law on foreign companies' branches 3.SE: The managing director and at least 50 % of the members of the board shall reside within the EEA (European Economic Area).SE: The managing director of a branch shall reside within the EEA (European Economic Area) [3].SE: Foreign or Swedish citizens not residing in Sweden, who wishes to conduct commercial operations in Sweden, shall appoint and register with the local authority a resident representative responsible for such activities.SI: The establishment of branches by foreign companies is co ...[+++]

| Législation relative aux succursales de sociétés étrangères 3)SE: le directeur-gérant et 50 % au moins des membres du conseil d'administration doivent résider dans l'EEE (Espace économique européen).SE: le directeur-gérant d'une succursale doit résider dans l'EEE (Espace économique européen) [3].SE: les étrangers et les citoyens suédois qui ne résident pas en Suède et qui souhaitent exercer des activités commerciales en Suède doivent désigner et faire enregistrer auprès de l'autorité locale un représentant résident responsable de ces activités.SI: pour pouvoir établir des succursales, les sociétés étrangères doivent être immatriculées ...[+++]


| Law on foreign companies’ branches (3)SE: the managing director and at least 50 per cent of the members of the board shall reside within the EEA (European Economic Area).SE: the managing director of a branch shall reside within the EEA (European Economic Area) [3].SE: foreign or Swedish citizens not residing in Sweden, who wishes to conduct commercial operations in Sweden, shall appoint and register with the local authority a resident representative responsible for such activities.SI: the establishment of branches by foreign compani ...[+++]

| Législation relative aux succursales de sociétés étrangères 3)SE: le directeur général et 50 % au moins des membres du conseil d'administration doivent résider dans l'EEE (Espace économique européen).SE: le directeur général d'une succursale doit résider dans l'EEE (Espace économique européen) [3].SE: les étrangers et les citoyens suédois ne résidant pas en Suède qui souhaitent y mener des activités commerciales doivent désigner et inscrire auprès des autorités locales un représentant résident qui sera responsable de ces activités.S ...[+++]


| Law on foreign companies' branches SEa foreign company (which has not established a legal entity in Sweden) shall conduct its commercial operations through a branch, established in Sweden with independent management and separate accounts. Building projects with a duration of less than a year are exempted from the requirements of establishing a branch or appointing a resident representative.SEthe managing director of a branch shall reside within the EEA (European Economic Area) [1].SEforeign or Swedish citizens not residing in Sweden ...[+++]

| Législation relative aux succursales de sociétés étrangères SEune société étrangère (n'ayant pas constitué d'entité juridique en Suède) peut exercer ses activités commerciales par l'entremise d'une succursale établie en Suède, dotée d'une direction indépendante et d'une comptabilité distincte. les projets de construction d'une durée inférieure à un an sont dispensés de l'obligation d'établir une succursale ou de nommer un représentant résident.SEle directeur général d'une succursale doit résider dans l'EEE (Espace économique europée ...[+++]


| Law on foreign companies’ branches (3)SE: the managing director and at least 50 per cent of the members of the board shall reside within the EEA (European Economic Area).SE: the managing director of a branch shall reside within the EEA (European Economic Area) [4].SE: foreign or Swedish citizens not residing in Sweden, who wish to conduct commercial operations in Sweden, shall appoint and register with the local authority a resident representative responsible for such activities.SI: the establishment of branches by foreign companies ...[+++]

| Législation relative aux succursales de sociétés étrangères 3)SE: le directeur général et 50 % au moins des membres du conseil d'administration doivent résider dans l'EEE (Espace économique européen).SE: le directeur général d'une succursale doit résider dans l'EEE (Espace économique européen) [4].SE: les étrangers et les citoyens suédois ne résidant pas en Suède qui souhaitent y mener des activités commerciales doivent désigner et inscrire auprès des autorités locales un représentant résident qui sera responsable de ces activités.S ...[+++]


w