I am relieved at the outcome that has resulted from this debate, as also at the evident effect of the extensive protests (although I do of course condemn most forcefully the outrages perpetrated in Strasbourg), for the proposed directive constitutes an intervention in competition for loading services in ports, although no action is required on the basis of the market’s structure, the way it operates or the results obtained from it.
Je suis soulagé par l’issue de ce débat, ainsi que par l’effet manifeste des protestations en masse (bien que je condamne évidemment avec énergie les actes de violence perpétrés à Strasbourg), car la directive proposée constitue une ingérence dans la concurrence qui prévaut dans le domaine des services de chargement dans les ports, bien qu’aucune action ne soit rendue nécessaire par la structure du marché, par son mode de fonctionnement ou par les résultats qui en découlent.