Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARATS
An Act respecting the Northumberland Strait Crossing
Association for Relations Across the Taiwan Straits
Cross liability relating to
Cross-Strait Talks
Cross-pillar activity
Cross-sectoral investment
Cross-strait flight
Cross-strait relations
Intersectoral relation
Northumberland Strait Crossing Act
Northumberland Strait Crossing Ice Climate Study
Relations across the Taiwan Strait

Traduction de «Cross-strait relations » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cross-strait relations | relations across the Taiwan Strait

relations entre les deux rives du détroit de Taiwan


cross-strait flight

vol entre les deux rives du détroit de Taiwan


Cross-Strait Talks

Pourparlers entre les deux Chines [ Pourparlers Chine-Taïwan | Négociations Chine-Taïwan ]


cross liability relating to

cautionnement de bonne fin à responsabilité partagée


Northumberland Strait Crossing Act [ An Act respecting the Northumberland Strait Crossing ]

Loi sur l'ouvrage de franchissement du détroit de Northumberland [ Loi concernant l'ouvrage de franchissement du détroit de Northumberland ]


Final report on Northumberland Strait Crossing Ice Climate Study [ Northumberland Strait Crossing Ice Climate Study ]

Final report on Northumberland Strait Crossing Ice Climate Study [ Northumberland Strait Crossing Ice Climate Study ]


Association for Relations Across the Taiwan Straits | ARATS [Abbr.]

Association chinoise pour les relations du détroit de Taïwan | ARATS [Abbr.]


cross-pillar activity | cross-sectoral investment | intersectoral relation

interpénétration


cross-border environmental problems emanating from defence- related installations and activities

problèmes d'environnement transfrontières liés aux activités de défense
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The EU should continue to develop its relations with Taiwan and to support the constructive development of cross-Strait relations.

L'UE devrait continuer à développer ses relations avec Taïwan et à soutenir le développement constructif des relations entre les deux rives du détroit.


The EU should continue to support the constructive development of cross-Strait relations as part of keeping the Asia-Pacific region at peace.

Elle devrait continuer de soutenir le développement constructif de relations entre les deux rives du détroit dans le cadre des efforts déployés pour maintenir la paix dans la région Asie-Pacifique.


Constructive cross-Strait relations are part of promoting peace and security in the Asia-Pacific region and the EU supports initiatives aimed at dialogue and confidence-building.

La mise en place de relations constructives entre les deux rives du détroit de Taïwan s'inscrit dans le processus de promotion de la paix et de la sécurité dans la région Asie-Pacifique et l'UE soutient les initiatives axées sur le dialogue et le renforcement de la confiance.


64. Takes note of the Chinese government’s non-objection to Taiwan’s participation in some UN organisations (WHO, ICAO); expresses its concern at the Chinese government’s reaffirmation of the 2005 Anti-Secession Law that allows for the use of military means in the case of a declaration of independence by Taiwan; deplores the fact that there are still 1 500 long-range missiles aimed at Taiwan from southern China; takes the view that a gradual demilitarisation of the region would further facilitate the rapprochement of the parties; emphasises that all cross-Strait disputes should be settled by peaceful means on the basis of international law; stresses that the meeting on 23 May 2015 on Kinmen Island between top officials from the two sid ...[+++]

64. prend acte de ce que le gouvernement chinois n'a pas formulé d'objection à la participation de Taïwan à plusieurs organisations des Nations unies (OMS et OACI); s'inquiète que le gouvernement chinois ait réaffirmé la loi anti-sécession de 2005, qui permet le recours à la force militaire en cas de déclaration d'indépendance de la part de Taïwan; déplore le fait qu'il subsiste en Chine méridionale 1 500 missiles à longue portée dirigés contre Taïwan; estime qu'une démilitarisation progressive de la région faciliterait davantage encore le rapprochement des parties; met l'accent sur le fait que tous les différends entre les deux rives du détroit devraient être réglés de manière pacifique conformément au droit international; souligne qu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
64. Commends the acceptance by the Chinese government of Taiwan's participation in some UN organisations (WHO, ICAO); expresses its concern at the Chinese government's reaffirmation of the 2005 Anti-Secession Law that allows for the use of military means in the case of a declaration of independence by Taiwan; deplores the fact that there are still 1500 long-range missiles aimed at Taiwan from southern China; takes the view that a gradual demilitarisation of the region would further facilitate the rapprochement of the parties; emphasises that all cross-strait disputes should be settled by peaceful means on the basis of international law; stresses that the meeting on 23 May 2015 on Kinmen Island between top officials from the two sides o ...[+++]

64. se félicite que le gouvernement chinois accepte la participation de Taïwan à plusieurs organisations des Nations unies (OMS et OACI); s'inquiète que le gouvernement chinois ait réaffirmé la loi anti-sécession de 2005, qui permet le recours à la force militaire en cas de déclaration d'indépendance de la part de Taïwan; déplore le fait qu'il subsiste en Chine méridionale 1 500 missiles à longue portée dirigés contre Taïwan; estime qu'une démilitarisation progressive de la région faciliterait davantage encore le rapprochement des parties; met l'accent sur le fait que tous les différends entre les deux rives du détroit devraient être réglés de manière pacifique conformément au droit international; souligne que la réunion qui s'est tenu ...[+++]


64. Takes note of the Chinese government’s non-objection to Taiwan’s participation in some UN organisations (WHO, ICAO); expresses its concern at the Chinese government’s reaffirmation of the 2005 Anti-Secession Law that allows for the use of military means in the case of a declaration of independence by Taiwan; deplores the fact that there are still 1 500 long-range missiles aimed at Taiwan from southern China; takes the view that a gradual demilitarisation of the region would further facilitate the rapprochement of the parties; emphasises that all cross-Strait disputes should be settled by peaceful means on the basis of international law; stresses that the meeting on 23 May 2015 on Kinmen Island between top officials from the two sid ...[+++]

64. prend acte de ce que le gouvernement chinois n'a pas formulé d'objection à la participation de Taïwan à plusieurs organisations des Nations unies (OMS et OACI); s'inquiète que le gouvernement chinois ait réaffirmé la loi anti-sécession de 2005, qui permet le recours à la force militaire en cas de déclaration d'indépendance de la part de Taïwan; déplore le fait qu'il subsiste en Chine méridionale 1 500 missiles à longue portée dirigés contre Taïwan; estime qu'une démilitarisation progressive de la région faciliterait davantage encore le rapprochement des parties; met l'accent sur le fait que tous les différends entre les deux rives du détroit devraient être réglés de manière pacifique conformément au droit international; souligne qu ...[+++]


Calls for concerted action vis-à-vis China with regard, in particular, to the urgency of finding ways to promote democracy in that country, defuse tension in cross-straits relations and facilitate the dialogue between the Beijing authorities and the Dalai Lama in order to make concrete progress on the question of Tibet;

appelle à une action concertée vis-à-vis de la Chine s'agissant, en particulier, de l'urgence de trouver des moyens propres à promouvoir la démocratie dans ce pays, d'apaiser les tensions dans les relations avec Taïwan et de faciliter le dialogue entre les autorités de Beijing et le Dalaï-Lama, afin de parvenir à des avancées concrètes dans la question du Tibet;


81. Observes that China's Anti-Secession Law of 14 March 2005 and the present stationing of more than 800 missiles on the south-east coast of the PRC facing Taiwan belie the principle of peaceful reunification; calls on China and Taiwan to establish mutual trust and respect and to seek common ground while setting aside differences, to put in place the necessary political basis for a peaceful and steady development of cross-Straits relations, to resume dialogue on those relations and to strengthen economic exchanges and cooperation, making progress in particular on the "three direct links" across ...[+++]

81. fait observer que la loi anti-sécession chinoise du 14 mars 2005 et le déploiement actuel de plus de 800 missiles sur la côte sud-est du pays, en face de Taïwan, vont à l'encontre du principe de réunification pacifique; invite la Chine et Taïwan à établir des liens de confiance et de respect mutuel et à trouver un terrain d'entente en surmontant leurs divergences, à jeter les fondements politiques que requiert un développement pacifique et durable des relations entre les deux rives du détroit, à reprendre le dialogue sur ces relations ainsi qu'à intensifier les échanges et la coopération économiques, en progressant notamment sur le ...[+++]


The EU should work with China to improve the atmosphere for lift, making progress on China’s human rights situation; working to improve cross-straits relations; and by improving the transparency of its military expenditure.

L'UE doit travailler de concert avec la Chine pour améliorer l'atmosphère en faveur de la suppression de l'embargo, en progressant sur la situation des droits de l'homme en Chine; en œuvrant à l'amélioration des relations entre les deux rives du détroit; et en améliorant la transparence de ses dépenses militaires.


3. Calls on China and Taiwan to establish mutual trust and respect and to seek common ground while setting aside differences, to put in place the necessary political basis for a peaceful and steady development of cross-Straits relations and to resume dialogue on those relations, to strengthen economic exchange and cooperation, particularly pushing forward the 'three direct links' across the Taiwan Strait (mail, transport and trade);

3. invite la Chine et Taïwan à établir une confiance et un respect mutuels et à rechercher une base commune, en surmontant les divergences, à mettre en place la base politique nécessaire pour un développement pacifique et stable des relations entre les deux rives du détroit et à reprendre le dialogue sur ces relations, à renforcer les échanges et la coopération économiques, notamment en promouvant les "trois liaisons directes" à travers le détroit de Taïwan (courrier, transport et commerce);




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Cross-strait relations' ->

Date index: 2021-07-24
w