Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Back staff
Back-staff
Backstaff
Daneman Davy Mancer syndrome
Davie Shipbuilding Limited
Davies disease
Davis Cup
Davis tube
Davis' quadrant
Davy power gas
Parke-Davis Research Institute
Rehabilitation of Davis Inlet
Renewal of Davis Inlet
Stoelinga de Koomen Davis syndrome
Versatile Davie Incorporated

Traduction de «DAVI » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Parke-Davis Research Institute, a division of Warner-Lambert Canada Inc. [ Parke-Davis Research Institute ]

Parke-Davis Research Institute, a division of Warner-Lambert Canada Inc. [ Parke-Davis Research Institute ]








rehabilitation of Davis Inlet [ renewal of Davis Inlet ]

rétablissement socio-économique de Davis Inlet


Versatile Davie Incorporated [ Davie Shipbuilding Limited ]

Versatile Davie Incorporée [ Les Chantiers Davie Limitée ]


Stoelinga de Koomen Davis syndrome

syndrome de pseudoanodontie-hypoplasie maxillaire-genu valgum


Daneman Davy Mancer syndrome

syndrome de goitre multinodulaire-rein kystique-polydactylie




back staff | backstaff | back-staff | Davis' quadrant

quartier de Davis | octant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Witnesses: As Individual: Panel One: Robert S. Russell, Lawyer, Borden Ladner Gervais; Stanley Wong, Lawyer, Davis and Company; John Rook, Lawyer, Osler, Hoskin & Harcourt; Paul Crampton, Lawyer, Davies Ward Phillips & Vineberg; As Individual: Panel Two: Roger Ware, Professor, Queen's University; Paul Crampton, Lawyer, Davies Ward Phillips & Vineberg; Tim Kennish, Lawyer, Osler, Hoskin & Harcourt.

Témoins: À titre individuel: Premier panel : Robert S. Russell, avocat, Borden Ladner Gervais; Stanley Wong, avocat, « Davis and Company »; John Rook, avocat, Osler, Hoskin & Harcourt; Paul Crampton, avocat, Davies Ward Phillips & Vineberg; À titre individuel : Deuxième panel : Roger Ware, professeur, université de Queen; Paul Crampton, avocat, Davies Ward Phillips & Vineberg; Tim Kennish, avocat, Osler, Hoskin & Harcourt.


either the tubers originate in an area known to be free from Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. or the Union provisions to combat Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. have been complied with;

que les tubercules sont originaires d'une zone connue comme exempte de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. ou que les dispositions de l'Union relatives à la lutte contre cet organisme ont été respectées,


the place of production is known to be free from Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. and Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,

que le lieu de production est connu comme exempt de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. et Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,


[71] The Steer Davies Gleave study (2011) commissioned by the European Commission on ‘Price Transparency in the air transport sector’ assessed the compliance of websites with the information requirements of five pieces of EU legislation including Directive 2005/29 on unfair commercial practices.

[71] Dans l'étude commandée par la Commission européenne, sur la «Transparence des prix dans le secteur du transport aérien» (2011), la société de consultants Steer Davies Gleave a vérifié si les sites web respectaient les obligations d'information imposées par cinq textes de la législation de l'Union, dont la directive 2005/29 sur les pratiques commerciales déloyales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
32005 D 0870: Commission Decision 2005/870/EC of 6 December 2005 recognising Bulgaria as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al (OJ L 319, 7.12.2005, p. 9).

32005 D 0870: Décision 2005/870/CE de la Commission du 6 décembre 2005 reconnaissant la Bulgarie comme pays indemne de Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al (JO L 319 du 7.12.2005, p. 9).


CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compiled by the Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and its updates accepted by the Nomenclature Committee, as a guideline when making reference to the names of species of Cyclamen (Primulaceae) Galanthus Sternbergia (Liliaceae).

CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compilée par les Jardins botaniques royaux de Kew, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), et ses mises à jour acceptées par le Comité de la nomenclature, comme ligne directrice en se référant aux noms des espèces de Cyclamen (Primulaceae) Galanthus Sternbergia (Liliaceae).


As a matter of fact, my honourable friend's neighbour, Senator Hervieux-Payette, went to see Mr. William Davis once, accompanied by David Berger and five others, to beg Mr. Davis to accept that Ontario would also be subject to that same section 133.

D'ailleurs, la voisine de mon honorable ami, le sénateur Hervieux-Payette, accompagnée de David Berger et de cinq autres personnes, est allée voir M. William Davis pour le prier d'accepter que cet article 133 s'applique aussi en Ontario.


Now that the Minister of Transport is in possession of MIL Davie's business plan, as the Minister of Industry said Monday in this House, will he recognize that the two contracts for the ``smart ship'' and the ferry are essential to MIL Davie's survival, and when can we hope to get an answer regarding these two issues?

Maintenant qu'il dispose du plan d'affaires de la MIL Davie, comme l'a mentionné lundi en cette Chambre le ministre de l'Industrie, le ministre des Transports reconnaît-il que les deux contrats, le «smart ship» et le traversier, sont essentiels à la survie de la MIL Davie, et quand peut-on espérer avoir une réponse sur ces deux dossiers?


The ferry Smallwood, $130 million to MIL Davie; destroyer modernization, $286 million to MIL Davie but $1.2 billion to Toronto-based Linton; frigate construction, $400 million to MIL Davie but $6.2 billion to Saint John Shipbuilding; defence contract adjustments, only $263 million to MIL Davie; the Pictou ferry, $50 million to the Pictou shipyard; minesweepers, $450 million to Fenco Halifax.

Il y a eu le contrat du traversier Smallwood, 130 millions, qui fut accordé à MIL Davie; la modernisation de destroyers, 286 millions, a été accordée à MIL Davie, mais 1,2 milliard à Linton à Toronto; la construction de frégates, 400 millions à MIL Davie, mais 6,2 milliards à Saint John Shipbuilding; pour des ajustements de contrats militaires, le chantier MIL Davie n'aurait reçu que 263 millions. Ensuite, il y a eu le traversier de Pictou, 50 millions au chantier de Pictou.


The Commission has approved the creation of a concentrative joint venture set up by Voest Alpine Industrieanlagenbau GmbH (VAI), a subsidiary of VA Technologie AG (Austria), and Davy International Ltd (DAVY), a subsidiary of Trafalgar House plc (United Kingdom), to produce hot connect systems for steel manufacturing plants.

La Commission a approuvé la création d'une entreprise commune de nature concentrative entre Voest Alpine Industrieanlagenbau GmbH (VAI), filiale de VA Technologie AG (Autriche) et Davy International Ltd (DAVY), filiale de Trafalgar House plc (Royaume-Uni), pour la production de systèmes "hot connect" destinés aux aciéries.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'DAVI' ->

Date index: 2024-04-09
w