Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Claim duration
Duration of a bout
Duration of benefit period
Duration of benefits
Duration of bright sunshine
Duration of fall of tide
Duration of imprisonment
Duration of incarceration
Duration of insolation
Duration of rainfall
Duration of rise
Duration of solar radiation
Duration of stay
Duration of sunshine
Duration of the bout
Duration of the contest
Duration of tide
Duration on claim
False imprisonment
Illegal detention
Illegal restraint
Imprisonment
Length of benefit period
Length of the bout
Precipitation duration
Rainfall duration
Sentence of imprisonment
Sunshine duration
Unlawful detention
Unlawful imprisonment

Traduction de «Duration imprisonment » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
duration of incarceration | duration of imprisonment | duration of stay

durée de détention | durée de séjour


false imprisonment | illegal detention | illegal restraint | unlawful detention | unlawful imprisonment

séquestration


claim duration [ duration on claim | duration of benefit period | duration of benefits | length of benefit period ]

durée de la période de prestations


duration of rainfall | precipitation duration | rainfall duration

durée de pluie | durée des précipitations


duration of fall of tide | duration of rise | duration of tide

durée de marée


duration of solar radiation [ duration of sunshine | sunshine duration ]

durée d'insolation [ durée de l'insolation ]


duration of a bout [ duration of the contest | length of the bout | duration of the bout ]

durée du combat [ durée de combat | durée de l'assaut ]


sentence of imprisonment | imprisonment

peine d'emprisonnement | emprisonnement


precipitation duration | rainfall duration | duration of rainfall

durée des précipitations | durée de pluie


sunshine duration | duration of insolation | duration of bright sunshine

durée d'insolation | durée d'ensoleillement | ensoleillement | insolation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Protected persons who commit an offence which is solely intended to harm the Occupying Power, but which does not constitute an attempt on the life or limb of members of the occupying forces or administration, nor a grave collective danger, nor seriously damage the property of the occupying forces or administration or the installations used by them, shall be liable to internment or simple imprisonment, provided the duration of such internment or imprisonment is proportionate to the offence committed.

Lorsqu’une personne protégée commet une infraction uniquement dans le dessein de nuire à la Puissance occupante, mais que cette infraction ne porte pas atteinte à la vie ou à l’intégrité corporelle des membres des forces ou de l’administration d’occupation, qu’elle ne crée pas un danger collectif sérieux et qu’elle ne porte pas une atteinte grave aux biens des forces ou de l’administration d’occupation ou aux installations utilisées par elles, cette personne est passible de l’internement ou du simple emprisonnement, étant entendu que ...[+++]


The coverage that compensates for a shorter duration of internment takes into consideration those who might have been imprisoned at the very last stages of the war, or air crews who might have bailed out over enemy territory and spent a shorter period of time evading capture and returning to home units.

L'indemnisation visant des périodes d'internement plus courtes s'adresse aux militaires qui ont été faits prisonniers à la toute fin de la guerre, et aux équipages qui ont dû évacuer leur appareil en plein vol et qui se sont retrouvés en territoire ennemi, où ils ont passé de courtes périodes à tenter d'échapper à la capture et à regagner leurs unités.


The types of remedies that the House has used in the past for more serious offences have varied from expulsion to imprisonment for a period not to exceed the duration of the session.

Par le passé, dans les cas plus graves, la Chambre a pris des mesures allant de l'expulsion des individus coupables à leur incarcération pendant une période ne dépassant pas la durée de la session.


20. Points out that, in the case of juvenile delinquency, the conduct and duration of judicial proceedings, the choice of the measure to be adopted and the subsequent implementation thereof must be guided by the overriding interest of the child and observance of the procedural law of each Member State; stresses in this connection that imprisonment must be ordered only as a last resort and that any prison sentence must be served in facilities suitable for juvenile delinquents;

20. rappelle que, en matière de délinquance juvénile, le déroulement de la procédure judiciaire et sa durée, le choix de la mesure à adopter ainsi que son exécution ultérieure doivent être guidés par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect du droit procédural de chaque État membre; souligne à cet égard que toute mesure d'incarcération ne doit intervenir qu'en dernier ressort et être exécutée dans des infrastructures adaptées aux mineurs délinquants;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. Points out that, in the case of juvenile delinquency, the conduct and duration of judicial proceedings, the choice of the measure to be adopted and the subsequent implementation thereof must be guided by the overriding interest of the child and observance of the procedural law of each Member State; stresses in this connection that imprisonment must be ordered only as a last resort and that any prison sentence must be served in facilities suitable for juvenile delinquents;

20. rappelle que, en matière de délinquance juvénile, le déroulement de la procédure judiciaire et sa durée, le choix de la mesure à adopter ainsi que son exécution ultérieure doivent être guidés par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect du droit procédural de chaque État membre; souligne à cet égard que toute mesure d'incarcération ne doit intervenir qu'en dernier ressort et être exécutée dans des infrastructures adaptées aux mineurs délinquants;


21. Points out that in the case of juvenile delinquency the conduct and the duration of the judicial proceedings, the choice of the measure to be adopted and the subsequent implementation thereof must be guided by the principle of the overriding interest of the child and observance of procedural law; stresses in this connection that imprisonment must be ordered only as a last resort and that any prison sentence must be served in facilities suitable for juvenile delinquents;

21. rappelle que, en matière de délinquance juvénile, le déroulement de la procédure judiciaire et sa durée, le choix de la mesure à adopter ainsi que son exécution ultérieure doivent être guidés par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect du droit procédural; souligne à cet égard que toute mesure d'incarcération ne doit intervenir qu'en dernier ressort et être exécutée dans des infrastructures adaptées aux mineurs délinquants;


There are also a series of disqualifications in the sense of deprivation of civic and civil rights ordered as secondary measures accompanying another penalty - usually imprisonment for a certain duration.

Il existe aussi une variété de déchéances relatives à l'interdiction des droits civiques et civils qui peuvent avoir un caractère « accessoire », c'est à dire qu'elles doivent être imposées lorsqu'une autre peine - normalement une peine d'emprisonnement d'une certaine durée - est prononcée.


I think the three-month imprisonment duration is appropriate.

Je pense que la peine de trois mois est appropriée.


While the corruption of domestic civil servants carries the threat of imprisonment (albeit of widely varying duration) in all the Member States, the definitions of the offence diverge.

Certes, tous les États membres sanctionnent la corruption de fonctionnaires nationaux par des peines privatives de liberté (bien que de manières très diverses); cependant, les conditions préalables divergent considérablement.


The adoption of Bill C-37 will upset all of our institutions whose role so far has been to promote rehabilitation (1220) I might add that imprisonment, by itself, while appearing to protect society, and which, even in the bill, is of limited duration, often ends up making criminals out of those who were initially only unfortunate or unlucky young individuals.

Or, l'adoption du projet de loi C-37 va venir bouleverser toutes nos institutions dont la vocation, jusqu'à maintenant, en était une visant la réhabilitation et la réadaptation (1220) J'aimerais ajouter que l'emprisonnement pur et simple, qui vise à protéger la population et qui, même dans le projet de loi, a une durée limitée, a souvent comme vocation de fabriquer des criminels là où, au point de départ, il n'y avait qu'un jeune malheureux et malchanceux.


w