Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English and French Languages in the ...
English and French in ...
English and French in the Workplace

Traduction de «English and French in the Workplace » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
English and French in the Workplace - What Federal Employees Need to Know [ English and French in the Workplace ]

Le français et l'anglais au travail - Ce que les employés fédéraux doivent savoir [ Le français et l'anglais au travail ]


The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.

La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.


English and French in ... [ English and French Languages in the ... ]

en langues anglaise et française [ dans les langues anglaise et française ]


Report on French and English language education in minority settings and the teaching of English and French as second languages

Rapport sur l'enseignement en français et l'enseignement en anglais en milieu minoritaire, et sur l'enseignement de l'anglais ou du français langue seconde


the languages of the Office shall be Spanish, German, English, French and Italian

les langues de l'Office sont l'espagnol, l'allemand, l'anglais, le français et l'italien


interpretation from each of the languages Spanish, German, English, French and Italian

interprétation à partir de l'espagnol, l'allemand, l'anglais, le français et l'italien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
At the hearing, observing that candidates could take the case study test in German, English or French, the applicant pointed out that it was clear from the documents produced by the Commission in the context of the measures of organisation of procedure that candidates who took that test in German or in French all had the same version of the subject.

Lors de l’audience, après avoir rappelé que les candidats pouvaient passer l’épreuve d’étude de cas en allemand, en anglais ou en français, le requérant a mis en exergue qu’il ressortait des documents produits par la Commission dans le cadre des mesures d’organisation de la procédure que les candidats ayant passé ladite épreuve en allemand ou en français avaient tous eu la même variante du sujet.


(11) During a transitional period, before a system of high quality machine translations into all official languages of the Union becomes available, a request for unitary effect as referred to in Article 12 of Regulation xx/xx [substantive provisions] shall be accompanied by a full translation of the specification of the patent into English where the language of the proceedings before the European Patent Office is French or German, or into ...[+++]

(11) Durant une période de transition, jusqu’à ce qu’un système de traduction automatique de grande qualité soit disponible dans toutes les langues officielles de l’Union, toute demande d’effet unitaire visée par l’article 12 du règlement xx/xx [dispositions de fond] devra être accompagnée d’une traduction en anglais de l’intégralité du fascicule du brevet, si la langue de la procédure devant l’Office européen des brevets est le français ou l’allemand, ou d’une traduction de l’intégralité du fascicule du brevet dans une langue officie ...[+++]


Therefore, during a transitional period, a request for unitary effect as referred to in Article 12 of Regulation xx/xx implementing enhanced cooperation in the area of the creation of unitary patent protection shall be accompanied by the following: (i) a full translation of the specification of such patent into English where the language of the proceedings before the EPO in accordance with Article 14(3) of the EPC is French or German; or (ii) a full translation of the specification of such patent ...[+++]

Durant une période de transition, toute demande d’effet unitaire visée par l’article 12 du règlement xx/xx mettant en œuvre la coopération renforcée dans le domaine de la création d’une protection par brevet unitaire devra donc être accompagnée: i) d’une traduction en anglais de l’intégralité du fascicule du brevet, si la langue de la procédure engagée devant l’OEB conformément à l’article 14, paragraphe 3, de la CBE est le français ou l’allemand; ou ii) d’une traduction de l’intégralité du fascicule du brevet dans une langue officie ...[+++]


Lastly, for a transitional period of no more than 12 years, European patents with a unitary effect that were granted in French or German will need to be translated to English; those granted in English will need to be translated to another official language of the EU.

Enfin, pendant une période transitoire qui n’excédera pas 12 ans, les brevets européens à effet unitaire qui ont été traduits en français ou en allemand devront l’être en anglais.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is also proposed to delete the term "general" (before "public") in the English version ("grand" in the French version) so as to avoid the uncertainty which would be caused by changing the well-proven formulation in the current Directive, which simply uses the term "public".

Il est également proposé de supprimer le terme “grand” (avant “public”) dans la version française (“general” dans la version anglaise), de manière à éviter l’incertitude qui résulterait du changement de la formulation éprouvée de la directive actuelle, qui utilise simplement le terme “public”.


Hitherto, however, the six-monthly rotating Council Presidencies have usually made their Internet site available only in English, French and the language of the country holding the presidency at the time. This takes no account of the fact that German (with 18%) is the most widespread mother-tongue in the EU and not least in the wake of enlargement is, after English (with 51%), the most widespread language overall among EU citizens (32%).

Or, les présidences semestrielles du Conseil sont jusqu’ici le plus souvent présentes sur l’internet uniquement en anglais, en français et dans la langue du pays assumant la présidence en exercice, faisant fi de ce que l’allemand est (avec 18 %) la langue maternelle de loin la plus répandue dans l’UE et constitue par ailleurs, à la suite de l’élargissement, la langue la plus répandue après l’anglais (51 %) parmi les citoyens de l’UE (32 %).


MEPs have received a letter from Batasuna, which states in English, ‘Regarding the negotiation between ETA and the Spanish and French states it will be them who decide all about the demilitarisation of the conflict’. This form of words is a bad sign, since, if the negotiations fail, the blame is already being laid at the doors of the ...[+++]

Les députés européens ont reçu une lettre de Batasuna, qui déclare en anglais: Regarding the negotiation between ETA and the Spanish and French states it will be them who decide all about the demilitarisation of the conflict. Cette formulation est un mauvais signe car, en cas d’échec des négociations, la faute est déjà quasi imputée aux États espagnol et français.


The French, who listen to Mr Trichet speaking in the European Parliament in English, and the Germans who, despite representing 30% of the people of the Union, see their language's share of the European language market reduced to 14%, can only approve of the sanctioning of multilingualism. It is not Europe’s job to help destroy linguistic biodiversity.

Les Français, qui entendent Jean-Claude Trichet parler au Parlement européen en anglais, et les Allemands qui, bien que représentant 30% des populations de l’Union, voient l’espace de leur langue réduit à 14% du marché linguistique européen ne peuvent qu’approuver la consécration du multilinguisme. Ce n’est pas à l’Europe de participer à la destruction de la biodiversité linguistique.


BE will accept certificates in French, Dutch, German and English, SE in Swedish, Danish, Norwegian and English and FI in Finnish, Swedish and English (and also in others if the competent prosecutor approves and if there are no obstacles to its being approved).

La Belgique acceptera les certificats rédigés en français, en néerlandais, en allemand et en anglais, la Suède ceux libellés en suédois, en danois, en norvégien et en anglais et la Finlande ceux rédigés en finnois, en suédois et en anglais (ainsi que dans d'autres langues si le procureur compétent y consent et que rien ne s'y oppose).


My speaking English has to do with the fact that we have English and French as working languages. When I was to begin this speech, I was far too nervous to dare to express myself in the language of honour and chivalry.

Le fait que je parle en anglais tient au fait que nos langues de travail sont l'anglais et le français et que j'étais de toute façon trop nerveux au moment de présenter ce rapport pour oser m'exprimer dans cette langue d'honneur et de héros.




D'autres ont cherché : english french     english and french in     English and French in the Workplace     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'English and French in the Workplace' ->

Date index: 2021-02-02
w