I have instructed my officials in the following way: to carry out more rigorous analyses of the regional, international and internal sec
urity situations in destination countries to forestall the possible destabilizing effects of proposed sales; to apply a stricter interpretation of human rights criteria, including increasing our requirements for end user certificates and other end use assurances to further minimize the risk that Canadian military equipment might be used against civilians; and to exercise the
strictest controls over the export of firea ...[+++]rms and other potentially lethal weapons to satisfy me that gun control laws and practices in recipient countries are adequate to ensure that Canadian firearms do not find their way into illicit arms trade nor fuel local violence.Voici les directives que j'ai données à mes fonctionnaires: procéder à des analyses plus rigoureuses de l'état de la sécurité régionale, internationale et intérieure dans les pays auxq
uels les armes sont destinées afin de prévenir les effets déstabilisateurs possibles des ventes proposées; interpréter de façon plus stricte les critères relatifs aux droits de la personne, notamment en augmentant nos exigences à l'égard des certificats d'utilisation et des autres garanties fournies par les utilisateurs afin de minimiser le risque que du matériel militaire canadien soit utilisé contre des civils; enfin, exercer les contrôles les plus rigo
...[+++]ureux possibles à l'égard des exportations d'armes à feu et d'autre matériel possiblement meurtriers pour m'assurer que les lois et pratiques concernant le contrôle des armes à feu dans les pays bénéficiaires puissent éviter que les armes à feu canadiennes ne fassent l'objet d'un commerce illicite ou n'alimentent la violence locale.