Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Donation in kind
GAA
Gift Association of America
Gift and Decorative Accessories Association of America
Gift-in-kind
Gift-in-kind donation
Gifts in Kind
Gifts in Kind of America
Gifts in kind
In-kind donation

Traduction de «Gifts in Kind America » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gifts in Kind of America [ Gifts in Kind ]

Gifts in Kind of America [ Gifts in Kind ]


gift-in-kind [ gift-in-kind donation | donation in kind | in-kind donation ]

don en nature [ don de services et produits ]


Gift Association of America [ GAA | Gift and Decorative Accessories Association of America ]

Gift Association of America [ GAA | Gift and Decorative Accessories Association of America ]




accept any honour, decoration, favour gift or payment of any kind whatever, to

accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don, une rémunération de quelque nature qu'ils soient
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As an alternative, the government, in conjunction with Revenue Canada, could develop detailed regulations for the evaluation of gifts in kind, in particular shares and debt.

En guise de solution de rechange, le gouvernement, en collaboration avec Revenu Canada, pourrait élaborer une réglementation précise pour l'évaluation de dons en nature, particulièrement les actions et les éléments de passif.


We also have an opportunity in this country now to make contributions of gifts in kind of lands that are to be protected for ecological reasons.

Ici au pays, nous avons également l'occasion de contribuer en faisant des dons en nature, des dons de terres qui doivent être protégées pour des raisons écologiques.


He also pointed out that since the contract to provide those services with the company, offering these gifts in kind, was signed by Treasury Board, there was also no conflict of interest.

Il a également fait remarquer que dans la mesure où le contrat de prestation de ces services conclu avec l'entreprise qui offrait ces cadeaux en nature avait été signé par le Conseil du Trésor, il n'y avait pas non plus de conflit d'intérêts.


I think the U.S. has eliminated most of the capital gains on gifts in kind, which is something that you're proposing.

Je crois que les États-Unis ont éliminé la plupart des gains en capital sur les dons en nature, et c'est ce que vous proposez également.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
—the provision of inducements to prescribe or supply medicinal products by the gift, offer or promise of any benefit or bonus, whether in money or in kind, except when their intrinsic value is minimal,

—les incitations à prescrire ou à délivrer des médicaments par l'octroi, l'offre ou la promesse d'avantages, pécuniaires ou en nature, sauf lorsque leur valeur intrinsèque est minime,


1. Where medicinal products are being promoted to persons qualified to prescribe or supply them, no gifts, pecuniary advantages or benefits in kind may be supplied, offered or promised to such persons unless they are inexpensive and relevant to the practice of medicine or pharmacy.

1. Dans le cadre de la promotion des médicaments auprès des personnes habilitées à les prescrire ou à les délivrer, il est interdit d'octroyer, d'offrir ou de promettre à ces personnes une prime, un avantage pécuniaire ou un avantage en nature à moins que ceux-ci ne soient de valeur négligeable et n'aient trait à l'exercice de la médecine ou de la pharmacie.


- the provision of inducements to prescribe or supply medicinal products by the gift, offer or promise of any benefit or bonus, whether in money or in kind, except when their intrinsic value is minimal,

- les incitations à prescrire ou à délivrer des médicaments par l'octroi, l'offre ou la promesse d'avantages, pécuniaires ou en nature, sauf lorsque leur valeur intrinsèque est minime,


The question then immediately arises: Do we want to leave Latin America to the United States, in a kind of division of tasks, whereby the United States takes care of Latin America and Europe takes care of Eastern Europe, or do we want some kind of presence in Latin America?

La question se pose alors de savoir si nous voulons laisser l'Amérique latine aux États-Unis, pour ainsi dire dans une forme de répartition du travail - les USA s'occupent de l'Amérique latine, et l'Europe s'occupe de l'Europe de l'Est -, ou bien voulons-nous être présents en Amérique latine ?


But please let us also question whether this Union can afford to let all kinds of representatives to distribute gifts abroad which at the end of the day cannot be built into the budget.

Mais je vous en prie : demandons-nous si l'Union peut se permettre de faire distribuer par toutes sortes de représentants des petits cadeaux à l'étranger, cadeaux qui ne peuvent finalement être inscrits au budget.


Prior to these amendments, capital gains tax was payable for gifts in kind. Only federal and provincial government institutions could offer tax credits up to 100 per cent of net income.

Avant ces modifications, un impôt sur les gains en capital était exigible pour les dons en nature et seuls les établissements fédéraux et provinciaux pouvaient offrir des crédits d'impôt allant jusqu'à 100 p. 100 du revenu net.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Gifts in Kind America' ->

Date index: 2023-08-10
w