Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
If things were to be done twice all would be wise

Traduction de «If things were to be done twice all would be wise » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
if things were to be done twice all would be wise [ if youth but knew, could age but do ]

si jeunesse savait, si vieillesse pouvait
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If a majority of them were all to agree that this is such a situation where it would be wise to set things aside for a year, then yes, the Singapore solution provides for that.

Si la majorité des membres du conseil s'entendaient pour dire qu'il serait sage de suspendre les travaux pendant un an, la solution de Singapour permettrait de le faire.


Secondly, there is also the question of perception: passengers feel that something is being done and that one would think twice before trying to take on board things which could be suspect and which would be spotted.

Deuxièmement, il y a aussi la question de ce qui est perçu par les passagers: ils constatent que l’on fait quelque chose et que l’on y réfléchirait à deux fois avant d’essayer de monter à bord avec des substances susceptibles d’être suspectées et repérées.


Were Switzerland to join the EU, that would be something I would very much welcome, since Switzerland is a byword for high standards and has distinguished itself, inter alia, by a transport policy that many Member States should take as an example of how these things are to be done.

Je me réjouirais en effet sincèrement de voir la Suisse rallier l’UE, car la Suisse est synonyme de normes élevées et s’est entre autres distinguée par une politique de transport exemplaire, dont nombre d’États membres devraient assurément s’inspirer.


Were Switzerland to join the EU, that would be something I would very much welcome, since Switzerland is a byword for high standards and has distinguished itself, inter alia , by a transport policy that many Member States should take as an example of how these things are to be done.

Je me réjouirais en effet sincèrement de voir la Suisse rallier l’UE, car la Suisse est synonyme de normes élevées et s’est entre autres distinguée par une politique de transport exemplaire, dont nombre d’États membres devraient assurément s’inspirer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If they paid tribute to things that are done well, they would have more credibility when calling us to account for things we do not do well (1150) [English] Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, the remarks of my colleague from the Liberal Party in Quebec have reminded me of an analogy I heard that the 1997 and 2000 elections were not unlike the Olympics, ...[+++]

Il faudrait rendre hommage à ce qui est bien fait, après quoi ils seront plus crédibles pour nous attaquer sur ce que nous ne faisons pas bien (1150) [Traduction] M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, les commentaires de mon collègue de l'aile québécoise du Parti libéral m'ont rappelé une comparaison dont on m'a parlé et selon ...[+++]


The EU has done the sensible thing by getting rid of plenty of jobs already, and it would send the right message if we were, for once, to make a few cuts of our own.

L’UE a agi de façon sensée en se débarrassant d’ores et déjà de quantité d’emplois et si, pour une fois, nous procédions à quelques réductions de notre propre initiative, nous transmettrions le message qui convient.


It would be a dangerous thing to trivialize a tragedy like the deportation of the Acadian nation between 1755 and 1763, by trying to rush things, as was done with the royal proclamation, concocted hurriedly and secretively by a few members of the previous cabinet who felt they were walking a tightrope and wanted to leave this testimonial of openness ...[+++]

En effet, il serait dangereux de banaliser une tragédie comme le fut la déportation de la nation acadienne entre 1755 et 1763, en essayant trop rapidement, comme ce fut le cas pour la proclamation royale, concoctée à la sauvette et en catimini par quelques membres du précédent cabinet ministériel se sentant sur la corde raide et voulant laisser à la postérité ce témoignage d'ouverture qu'ils avaient jusque-là combattu bec et ongles, pour ainsi tenter de faire croire aux Acadiennes et aux Acadiens qu'ils avaient enfin obtenu justice et que, par conséquent, tout est bien qui fini bien, alors que ...[+++]


I think that you would all be very wise to look at two reports that have come out recently, both of which were done by the government, the recent Kyoto plan and the Canadian Transportation Act Review Panel, and both of which concluded that a sensible and enlightened thing to do is to look at the use of road tolling.

Je pense qu'il serait très sage que vous examiniez deux rapports publiés récemment par le gouvernement, le récent plan de Kyoto et le rapport du comité d'examen de la Loi sur les transports au Canada.


We would then be creating a tremendous sham conflict with the Commission, in which we would show off our wondrous strength, and one side-effect would be that the separation of the responsibilities of the House authorities and the groups would be deferred for ever and a day; another side-effect – perhaps an agreeable one – would be that certain things that were done in the past, could be carried on with.

Nous créerions de toutes pièces en l’occurrence un formidable conflit fictif avec la Commission, pour démontrer combien nous sommes grands et forts, avec la conséquence que la séparation des responsabilités entre l’administration du Parlement et les groupes politiques serait reportée aux calendes grecques, mais peut-être avec cet avantage que certaines choses qui se sont produites dans le passé pourront continuer à être pratiquées.


If you were recommending to this committee the timing and the scope of MacKay, would you say there are certain things that should be done almost immediately and certain things that could wait a bit longer, or should it all be done as a package, or could you leave a few things out without affecting the balance too much?

Si vous deviez recommander à ce comité un échéancier de réalisation, diriez-vous que certaines choses doivent être faites presque immédiatement et que certaines autres pourraient attendre un peu plus longtemps, ou si tout devrait être fait d'un coup, ou laisseriez-vous certaines choses de côté sans que cela n'affecte trop l'objectivité du rapport?




D'autres ont cherché : If things were to be done twice all would be wise     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'If things were to be done twice all would be wise' ->

Date index: 2024-01-17
w