12. Points out that, as in urban areas, it is crucial to improve the quality and accessibility of infrastruct
ure, facilities and services for everyday life in rural areas in order to enable men and women to balance their family and professional lives and to preserve communities in rural areas; this woul
d include childcare facilities as part of farm infrastructure (such as ‘farm crèches’ and other pre-school facilities), healthcare services, educational facilities (including for lifelong learning), institutions and care for the elderl
...[+++]y and other dependants, replacement services in the event of illness and pregnancy, local outlets for everyday goods, and leisure and cultural facilities; calls for agricultural policies to be framed in such a way that women in rural areas are enabled to fulfil their potential in making multifunctional and sustainable farming a reality; 12. fait observer que dans les régions rurales il est capital d'améliorer la qualité et l'accessibilité de l'in
frastructure et des services afférents à la vie quotidienne afin de permettre aux hommes et aux femm
es de concilier vie familiale et vie professionnelle et de sauvegarder les communautés de ces régions; cela suppose des infrastructures d'accueil des enfants intégrées à l'infrastructure agricole (par exemple crèches et autres infrastructures p
...[+++]réscolaires), services de santé, infrastructures scolaires (y compris pour l'apprentissage tout au long de la vie), établissements et accueil des personnes âgées et autres personnes dépendantes, services de remplacement en cas de maladie ou de grossesse, points de vente locaux pour les biens quotidiens et infrastructures de loisirs et culturelles; demande que les politiques agricoles soient conçues de manière à permettre aux femmes des régions rurales de concrétiser leur potentiel en ce qui concerne la construction d'une agriculture polyvalente et durable;