Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conduct of the parties to proceedings
Deliver spoken interpretation between two parties
False testimony by a party to civil proceedings
Generate spoken interpretation between two parties
Interpret spoken language between two parties
Language of parties to proceedings
Party
Party in a proceeding
Party in proceedings
Party to a procedure
Party to a proceeding
Party to proceedings
Party to proceedings first named
Party to the proceedings
Perjury
Perjury by a party to civil proceedings
Person involved in the proceedings
Provide spoken interpretation between two parties
The losing party in proceedings

Traduction de «Language parties to proceedings » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
language of parties to proceedings

langue des parties à la procédure


party to proceedings [ party in proceedings ]

partie à une instance [ partie en cause ]


party to proceedings first named

partie à la procédure première


the losing party in proceedings

la partie perdante dans une procédure


conduct of the parties to proceedings

conduite des parties à une instance


party to a procedure [ party to a proceeding | party in a proceeding ]

partie à une procédure


party | party to the proceedings | person involved in the proceedings

partie | sujet du procès | acteur du procès | participant à la procédure | personne participant à la procédure | personne concernée par la procédure | personne touchée par la procédure


perjury by a party to civil proceedings | false testimony by a party to civil proceedings | perjury

fausse déclaration d'une partie en justice | fausse déclaration


deliver spoken interpretation between two parties | provide spoken interpretation between two parties | generate spoken interpretation between two parties | interpret spoken language between two parties

fournir un service d’interprétation entre deux parties ne parlant pas la même langue


failure of third parties to comply with the regulations governing debt collection, bankruptcy and composition proceedings

inobservation par un tiers des règles de la procédure de poursuite pour dettes ou de faillite ou de la procédure concordataire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Where the applicant for an EU trade mark is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application for an EU trade mark.

4. Lorsque le demandeur d'une marque de l'Union européenne est la seule partie aux procédures devant l'Office, la langue de procédure est la langue utilisée pour le dépôt de la demande de marque de l'Union européenne.


Where the applicant for an EU trade mark is the sole party to proceedings before the Office and the language used for the filing of the application for the EU trade mark is not one of the languages of the Office, the translation may also be filed in the second language indicated by the applicant in his application.

Lorsque le demandeur de la marque de l'Union européenne est la seule partie à la procédure devant l'Office et que la langue utilisée pour déposer la demande de marque de l'Union européenne n'est pas une des langues de l'Office, la traduction peut également être produite dans la seconde langue que le demandeur a indiquée dans sa demande.


(c) if both English and French are the languages chosen by the parties for proceedings conducted before it in any particular case, every judge or other officer who hears those proceedings is able to understand both languages without the assistance of an interpreter.

c) comprenne l’anglais et le français sans l’aide d’un interprète lorsque les parties ont opté pour que l’affaire ait lieu dans les deux langues.


(b) if French is the language chosen by the parties for proceedings conducted before it in any particular case, every judge or other officer who hears those proceedings is able to understand French without the assistance of an interpreter; and

b) comprenne le français sans l’aide d’un interprète lorsque les parties ont opté pour que l’affaire ait lieu en français;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That judges be always required to inform parties to proceedings that they have the right to be heard in the language of their choice, and that section 530 of the Criminal Code be used as a model in extending language rights to bankruptcy, divorce and support cases.

Que les juges soient tenus en tout temps d'informer les justiciables qu'ils ont le droit d'être entendus dans la langue de leur choix, et que le modèle de l'article 530 du Code criminel serve d'exemple pour étendre les droits linguistiques au droit de la faillite, du divorce et de la pension alimentaire.


Under the Official Languages Act, every federal court is required to ensure that the language chosen by the parties during proceedings is understood by the judge, or other officers who hear any given proceedings, without the assistance of an interpreter.

Aux termes de la Loi sur les langues officielles, tout tribunal fédéral est tenu de s'assurer que le juge ou tout autre magistrat qui préside à une audience est apte à comprendre les parties dans la langue de leur choix, sans l'aide d'un interprète.


Every federal court, other than the Supreme Court of Canada, has the duty to ensure that.. (c) if both English and French are the languages chosen by the parties for proceedings conducted before it in any particular case, every judge or other officer who hears those proceedings is able to understand both languages without the assistance of an interpreter.

(1) Il incombe aux tribunaux fédéraux autres que la Cour suprême du Canada de veiller à ce que celui qui entend l’affaire : [.] c) comprenne l’anglais et le français sans l’aide d’un interprète lorsque les parties ont opté pour que l’affaire ait lieu dans les deux langues.


4. Where the applicant for a Community trade mark is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application for a Community trade mark.

4. Lorsque le demandeur d'une marque communautaire est la seule partie aux procédures devant l'Office, la langue de procédure est la langue utilisée pour le dépôt de la demande de marque communautaire.


4. Where the applicant for an►M1 EU trade mark ◄ is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application for an►M1 EU trade mark ◄ .

4. Lorsque le demandeur d'une ►M1 marque de l'Union européenne ◄ est la seule partie aux procédures devant l'Office, la langue de procédure est la langue utilisée pour le dépôt de la demande de ►M1 marque de l'Union européenne ◄ .


3. Where the applicant for a registered Community design is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application.

3. Lorsque l'auteur d'une demande d'enregistrement de dessin ou modèle communautaire est la seule partie aux procédures devant l'Office, la langue de procédure est la langue utilisée pour le dépôt de la demande d'enregistrement.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Language parties to proceedings' ->

Date index: 2022-10-15
w