Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Regulation respecting bulk trucking

Traduction de «Regulation respecting bulk trucking » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Regulation respecting bulk trucking

Règlement sur le camionnage en vrac


Regulation respecting the leasing of trucks, tractors, trailers or semi-trailers

Règlement sur la location de camions, tracteurs, remorques ou semi-remorques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This requirement is not present in Regulations 715/2007 and 595/2009 respectively for homologation and RMI of cars and trucks.

Cette obligation ne figure pas dans les règlements 715/2007 et 595/2009 relatifs à l'homologation et aux informations sur la réparation et l'entretien respectivement des voitures particulières et des camions.


Given that the maximum weekly working time of 60 hours as laid down in the Working Time Directive 2002/15/EC on persons performing mobile road transport activities should also be respected, this has a result that drivers' fatigue caused from other driving than driving the truck, bus or coach covered by the Regulation is also taken into account, thus effectively contributing to greater road safety.

Étant donné que le temps de travail hebdomadaire maximal de 60 heures, tel que défini dans la directive 2002/15/CE relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier, doit également être respecté, il s'ensuit que la fatigue des conducteurs provoquée par d'autres opérations de conduite que la conduite du camion, du bus ou du car couvert par le règlement est également prise en compte, ce qui a pour effet de contribuer efficacement à renforcer la sécurité routière.


In this respect, it is recalled that the investigation established that Canada has a competitive and representative market for hand pallet trucks, that the production facilities and methods of the Chinese and the Canadian producers are similar and that overall the Chinese and Canadian hand pallet trucks are comparable on the basis of the criteria established for the purposes of this investigation, as set out in recitals (40), (43) and (44) of the provisional Regulation.

À cet égard, il est rappelé que l’enquête a établi que le Canada possédait un marché concurrentiel et représentatif pour les transpalettes à main, que les installations et méthodes de production en Chine et au Canada étaient similaires et que, globalement, les transpalettes à main chinois et canadiens étaient comparables sur la base des critères établis aux fins de la présente enquête comme il est indiqué aux considérants 40, 43 et 44 du règlement provisoire.


1. Without prejudice to Article 15, tenders for a minimum quantity of 50 tonnes shall be made in respect of the amount of aid per day, for the private storage for 365 days in sealed vats and in accordance with the conditions laid down in this Regulation of virgin olive oil in bulk in one of the three categories listed in Part I of Annex I to Regulation (EC) No 865/2004.

1. Sans préjudice de l’article 15, les offres, d’une quantité minimale de 50 tonnes, portent sur le montant de l’aide par jour, pour le stockage privé d’huiles d’olive vierges en vrac d’une des trois catégories visées à l’annexe I, partie 1, du règlement (CE) no 865/2004, pendant 365 jours dans des cuves scellées et conformément aux conditions prévues par le présent règlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
by adding after line 4, on page 6, the following: “(2) Any order made this section respecting the coming into force of section 19 is subject to an obligation on the part of the federal government to commence negotiations and to enter into an agreement with the government of Quebec to eliminate inconsistencies between the provisions of the Internal Trade Agreement and Quebec’s laws and regulations respecting bulk trucking”.

par adjonction, après la ligne 4, page 6, de ce qui suit : « (2) La prise du décret aux termes du présent article est assujettie, en ce qui concerne l’entrée en vigueur de l’article 19, à l’obligation pour le gouvernement fédéral d’entamer des négociations avec le gouvernement du Québec et de conclure un accord en vue de l’élimination des dispositions incompatibles entre l’Accord sur le commerce intérieur et les lois et règlements du Québec régissant le transport en vrac par camion».


Mr. Nic Leblanc (Longueuil, BQ) moved: Motion No. 3 That Bill C-19, in Clause 20, be amended (a) by replacing line 1, on page 6, with the following: ``20 (1) Subject to subsection (2), this Act or any provision thereof, or''; and (b) by adding after line 4, on page 6, the following: ``(2) Any order made this section respecting the coming into force of section 19 is subject to an obligation on the part of the federal government to commence negotiations and to enter into an agreement with the government of Quebec to eliminate inconsistencies between the provisions of the Internal Trade Agreement and Quebec's laws and ...[+++]

M. Nic Leblanc (Longueuil, BQ) propose: Motion no 3 Qu'on modifie le projet de loi C-19, à l'article 20 a) par substitution, à la ligne 1, page 6, de ce qui suit: «20 (1) Sous réserve du paragraphe (2), la présente loi ou telle de ses disposi-»; et b) par adjonction, après la ligne 4, page 6, de ce qui suit: «(2) La prise du décret aux termes du présent article est assujettie, en ce qui concerne l'entrée en vigueur de l'article 19, à l'obligation pour le gouvernement fédéral d'entamer des négociations avec le gouvernement du Québec et de conclure un accord en vue de l'élimination des dispositions incompatibles entre l'Accord sur le comm ...[+++]


All we are asking the minister through Motion No. 3 is basically this: -to eliminate inconsistencies between the provisions of the Internal Trade Agreement and Quebec's laws and regulations respecting bulk trucking.

Tout ce qu'on demande au ministre et ce qu'on demande dans le fond par la motion no 3 c'est: [ .] l'élimination des dispositions incompatibles entre l'Accord sur le commerce intérieur et les lois et règlements du Québec régissant le transport en vrac par camion.


Only product tankers and bulk carriers have seen increased ordering, due to the replacement of old tonnage following new EU maritime safety regulations ("Erika" and "Prestige") and Japanese and Chinese domestic demand, respectively.

Seuls les transporteurs de produits pétroliers et vraquiers ont enregistré une hausse des commandes, en raison du remplacement des anciens tonnages suite aux nouveaux règlements de sécurité maritime de l'UE ("Erika" et "Prestige") ainsi que de la demande domestique japonaise et chinoise.


1. Without prejudice to Article 11, tenders for a minimum quantity of 50 tonnes shall be made in respect of the amount of aid per day, for the private storage for 365 days in sealed vats and in accordance with the conditions laid down in this Regulation of virgin olive oil in bulk in one of the four categories listed in the Annex to Regulation No 136/66/EEC.

1. Sans préjudice de l'article 11, les offres, d'une quantité minimale de 50 tonnes, portent sur le montant de l'aide par jour, pour le stockage privé d'huile d'olive vierge en vrac d'une des quatre catégories visées à l'annexe du règlement n° 136/66/CEE, pendant 365 jours dans des cuves scellées et conformément aux conditions prévues par le présent règlement.


(9) Whereas, in respect of foods and food ingredients which are intended to be placed on the market to be supplied to the final consumer, and which may contain both genetically modified and conventional produce, and without prejudice to the other labelling requirements of this Regulation, information for the consumer on the possibility that genetically modified organisms may be present in the foods and food ingredients concerned is deemed - by way of exception, in particular as regards bulk ...[+++]

(9) considérant que, en ce qui concerne les aliments et les ingrédients alimentaires destinés à être mis sur le marché pour être délivrés au consommateur final et pouvant contenir à la fois des produits génétiquement modifiés et des produits traditionnels, et sans préjudice des autres exigences fixées en matière d'étiquetage par le présent règlement, l'information du consommateur sur la présence éventuelle d'organismes génétiquement modifiés dans les aliments et les ingrédients alimentaires concernés est réputée - à titre exceptionnel, notamment pour ce qui concerne les livraisons en vrac - satisfaire aux exigences énoncées à l'article 8 ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Regulation respecting bulk trucking' ->

Date index: 2023-02-01
w