Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Array of fluid temperature table entries
Bundle table entry
Check tickets at venue entries
Check tickets at venue entry
Checking tickets at venue entry
Double entry table
Double-entry table
Market entry plan
Market entry planning
Monitor data entry
Page table entry
Planning of market entry
Single-entry volume table
Single-variable volume table
Supervise data entry
Supervising data entry
Supervision of data entry
Table entry
Two-way table
Validate tickets at venue entry

Traduction de «Table entry » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






array of fluid temperature table entries

ensemble des entrées dans la table des températures du fluide


single-entry volume table | single-variable volume table

tarif de cubage à une entrée


double entry table | two-way table

tableau à double entrée


market entry scheme, market entry strategy | planning of market entry | market entry plan | market entry planning

plan d’entrée sur un marché | plan de pénétration d’un marché


checking tickets at venue entry | validate tickets at venue entry | check tickets at venue entries | check tickets at venue entry

contrôler les billets à l’entrée d’une manifestation


supervising data entry | supervision of data entry | monitor data entry | supervise data entry

surveiller la saisie de données


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 should be amended to include the substance chloroform for all mammalian food producing species, while establishing the absence of the need to establish a MRL, and the entry for chloroform in Table 2 of that Annex should be deleted.

Il convient de modifier le tableau 1 figurant à l’annexe du règlement (UE) no 37/2010 pour y inscrire la substance chloroforme pour toutes les espèces de mammifères productrices d’aliments, tout en précisant qu’il n’est pas nécessaire de fixer une LMR, et de supprimer l’entrée relative au chloroforme dans le tableau 2 de cette annexe.


In the Table, entry 2 is renumbered 2A and entry 38A is amended as follows:

dans le tableau, l’entrée 2 est renumérotée 2A et l’entrée 38A est modifiée comme suit:


The following entry is inserted in the first table (comparative table of Latin names and common names) after the entry for Deania calcea:

La mention suivante est insérée dans le premier tableau (tableau de correspondance des noms latins et des noms communs) après la mention du Deania calcea:


The following entry is inserted in the second table (comparative table of common names and Latin names) after the entry for sandy ray:

La mention suivante est insérée dans le deuxième tableau (tableau de correspondance des noms communs et des noms latins) après la mention de l'anchois commun:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The following entry is inserted in the first table (comparative table of Latin names and common names) after the entry for Deania calcea:

La mention suivante est insérée dans le premier tableau (tableau de correspondance des noms latins et des noms communs) après la mention du Deania calcea:


The following entry is inserted in the second table (comparative table of common names and Latin names) after the entry for sandy ray:

La mention suivante est insérée dans le deuxième tableau (tableau de correspondance des noms communs et des noms latins) après la mention de l'anchois commun:


the following entry is inserted in the first table (comparative table of Latin names and common names) after the entry for Mallotus villosus:

La mention suivante est insérée dans le premier tableau (tableau comparatif des noms latins et des noms communs) après la mention du Mallotus villosus:


the heading is replaced by ‘Entry 28 — Carcinogens: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)’.

Le titre est remplacé par «Entrée 28 – Cancérogènes: catégorie 1B (tableau 3.1)/catégorie 2 (tableau 3.2)».


in Appendix 1, the heading is replaced by ‘Entry 28 — Carcinogens: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)’.

Dans l’appendice 1, le titre est remplacé par «Entrée 28 – Cancérogènes: catégorie 1A (tableau 3.1)/catégorie 1 (tableau 3.2)».


On page 2, recital 13, first indent of point (b), on page 6, recital 54, first column, fifth entry of the table, on page 18, recital 140, first column, fifth entry of the table, and on page 19, Article 1(2), column ‘Company’, fifth entry of the table:

Page 2, considérant 13, point b), au premier tiret; page 6, considérant 54, première colonne, à la cinquième ligne du tableau; page 18, considérant 140, première colonne, à la cinquième ligne du tableau; page 19, article 1 point 2, colonne «Société», à la cinquième ligne du tableau:


w