Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
30-second clock operator
30-second operator
30-second clock
30-second rule
Demisemiquaver
Finishing lathe
Judge - 30 seconds
Second device
Second operation lathe
Split-second operating lever cover
Split-second operating lever stud
Split-second operating lever tube
Thirty second count
Thirty-second clock
Thirty-second clock operator
Thirty-second count
Thirty-second note
Thirty-second operator
Thirty-second rule

Traduction de «Thirty-second operator » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
thirty-second clock operator [ thirty-second operator | judge - 30 seconds ]

opérateur de l'appareil des trente secondes [ opérateur des trente secondes ]


thirty-second count [ thirty second count ]

délai des trente secondes [ délai des 30 secondes ]


30-second clock | thirty-second clock | second device

appareil des 30 secondes


30-second rule | thirty-second rule

règle des 30 secondes




(1) 30-second clock operator | (2) 30-second operator

opérateur de l'appareil des 30 secondes | opérateur des 30 secondes


split-second operating lever cover

couvre-commande de rattrapante


split-second operating lever stud

tenon de commande de rattrapante


split-second operating lever tube

tube de commande de rattrapante


finishing lathe | second operation lathe

tour de reprise | tour de finition
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
See the Thirty-Second Report of the Standing Committee on House Management presented and concurred in on May 1, 1992, revising the French text with respect to the name of the Standing Committee on Consumer and Corporate Affairs and Government Operations (Journals, pp. 1351-2).

Voir le trente-deuxième rapport du Comité permanent de la gestion de la Chambre, présenté et adopté le 1 mai 1992, au sujet de la nouvelle version française du nom du Comité permanent des consommateurs et des sociétés et de l’administration gouvernementale (Journaux, p. 1351-2).


(d) The remaining ninety percent of the initial subscription of each original member shall be payable in gold or freely convertible currency in the case of members listed in Part I of Schedule A, and in the currency of the subscribing member in the case of members listed in Part II of Schedule A. This ninety percent portion of initial subscriptions of original members shall be payable in five equal annual instalments as follows: the first such instalment within thirty days after the date on which the Association shall begin operations pursuant to Article XI, Section 4, or on the date on which the original member becomes a member, whichev ...[+++]

d) Les quatre-vingt-dix pour cent restant de la souscription initiale de chaque membre originaire seront payables en or ou en devises librement convertibles dans le cas des membres dont le nom figure à la première partie de l’annexe A et en monnaie du membre souscripteur, s’il s’agit de membres dont le nom figure à la deuxième partie de l’annexe A. Cette portion de quatre-vingt-dix pour cent des souscriptions initiales des membres originaires sera payable comme suit en cinq versements annuels et égaux : le premier versement dans les trente jours qui suivront la date à laquelle l’Association commencera ses opérations conformément aux disp ...[+++]


X. whereas the refugee camps near Tindouf in Algeria, having first been established thirty-seven years ago, remain the second longest-operating in the world; whereas a political stalemate precludes any realistic prospect of their dissolution, or the resettlement or repatriation of their inhabitants, in the near future;

X. considérant que les camps de réfugiés proches de Tindouf, en Algérie, dont l'existence remonte à trente-sept ans, sont la deuxième installation de camps de réfugiés la plus ancienne du monde; considérant que l'impasse politique empêche d'envisager de manière réaliste leur dissolution ou la réinstallation ou le rapatriement de leurs occupants dans un avenir proche;


X. whereas the refugee camps near Tindouf in Algeria, having first been established thirty-seven years ago, remain the second longest-operating in the world; whereas a political stalemate precludes any realistic prospect of their dissolution, or the resettlement or repatriation of their inhabitants, in the near future;

X. considérant que les camps de réfugiés proches de Tindouf, en Algérie, dont l'existence remonte à trente-sept ans, sont la deuxième installation de camps de réfugiés la plus ancienne du monde; considérant que l'impasse politique empêche d'envisager de manière réaliste leur dissolution ou la réinstallation ou le rapatriement de leurs occupants dans un avenir proche;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Second, Bill C-2 must be amended at committee by adding, “The Minister shall cause to be laid before each House of Parliament by March 31 of each year or, if that House is not then sitting, on any of the thirty days next thereafter that it is sitting, a report of operations for the previous calendar year, containing a general summary of all actions taken under the authority of this Act, and an analysis of the impact of these actions on human rights in Canada and Colombia”.

Deuxièmement, le projet de loi C-2 devra être amendé par le comité, par adjonction de ce qui suit: « Chaque année, au plus tard le 31 mars ou, si la Chambre ne siège pas, le trentième jour suivant la reprise des séances, le ministre fait déposer devant chaque Chambre du Parlement un rapport sur les activités au cours de l'année civile précédente, dans lequel se trouvera le résumé des mesures prises sous le régime de la présente loi ainsi que l'analyse des répercussions qu'ont eues ces mesures sur les droits de la personne au Canada et en Colombie».


So, could we please stick to the Agenda: thirty minutes for the first part of Question Time, twenty for the second part and so on. We should not keep changing the Agenda because then it is extremely difficult for us to operate.

Pourrions-nous, dès lors, respecter l'ordre du jour : trente minutes pour la première partie de l'heure des questions, vingt minutes pour la deuxième, etc. nous devrions nous abstenir de modifier l'ordre du jour parce qu'il nous est extrêmement difficile de travailler.


Mr. Rock (Minister of Justice), for Mr. Gray (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Anderson (Minister of National Revenue), moved, That the Standing Committee on Procedure and House Affairs be instructed to prepare and bring in a bill, in accordance with Standing Order 68(5), respecting the system of readjusting the boundaries of electoral districts for the House of Commons by Electoral Boundaries Commissions, and, in preparing the said bill, the committee be instructed to consider, among other related matters, the general operation over the past thirty years of the Electoral Boundaries Readjustment Act, inc ...[+++]

M. Rock (ministre de la Justice), au nom de M. Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Anderson (ministre du Revenu national), propose, Que le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre soit chargé, conformément à l'article 68(5) du Règlement, d'élaborer et de déposer un projet de loi sur le mode de révision des limites des circonscriptions électorales pour la Chambre des communes suivi par les commissions de délimitation des circonscriptions électorales, et que, en élaborant le projet de loi, le comité soit chargé d'étudier, entre autres, le fonctionnement général de la Loi sur la révision des limites des ci ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Thirty-second operator' ->

Date index: 2022-04-10
w