Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diatomaceous earth
Diatomaceous silica
Diatomite
Fossil flour
Infusorial earth
Keiselguhr
Kieselguhr
Molera
Rotten stone
Rotten-stone
Rottenstone
Salmonella tripoli
Tripoli
Tripoli Agreement
Tripoli Charter States
Tripoli red
Tripolite

Traduction de «Tripoli » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Tripoli Charter States

Pays membres de la charte de tripoli








rotten-stone | Tripoli | tripolite

roche pourrie | terre pourrie | tripoli


diatomaceous earth | diatomite | tripoli | rottenstone | molera | infusorial earth | keiselguhr

terre à diatomées | diatomite | tripoli | terre de diatomées | boue à diatomées | kieselguhr | argile tripoléenne | polinier | farine fossile silicieuse


infusorial earth | fossil flour | tripolite | rottenstone | rotten stone | tripoli | diatomaceous earth | kieselguhr | diatomaceous silica

terre d'infusoires | tripoli | farine fossile | kieselguhr | pierre pourrie | terre pourrie | terre de diatomées
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Address: Tripoli, Libya (as at Feb. 2014).

Adresse: Tripoli, Libye (situation en février 2014).


Anas al-Liby (aka Al-Libi, Anas; aka Al-Raghie, Nazih; aka Alraghie, Nazih Abdul Hamed; aka Al-Sabai, Anas), Afghanistan; born 30.3.1964 or 14.5.1964, Tripoli, Libya; citizen Libya (individual)

Ana Al-liby (alias AL-LIBI, Anas; alias AL-RAGHIE, Nazih; alias ALRAGHIE, Nazih Abdul Hamed; alias AL-SABAI, Anas), Afghanistan; né le 30.3.1964 ou le 14.5.1964 à Tripoli, Libye; ressortissant libyen


Passport No: 203037 (Libyan passport issued in Tripoli).

Passeport no: 203037 (passeport libyen délivré à Tripoli).


Passport No: (a) Libyan passport number 203037, issued in Tripoli, Libya (b) Libyan passport number 347834, issued under name Ibrahim Ali Tantoush, expired on 21 Feb. 2014).

Passeport no: a) passeport libyen no 203037, délivré à Tripoli, Libye b) passeport libyen no 347834, délivré sous le nom Ibrahim Ali Tantoush, arrivé à expiration le 21 février 2014).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Is deeply worried by IS expansion in northern Africa and especially in Libya, where the group is taking advantage of the political vacuum and the escalation of violence in the country; recalls that IS already controls the town of Darna in the east and has a foothold in major towns including Tripoli, Benghazi and Sirte; believes that the region risks ending up in destructive chaos along the lines of what is happening in Syria and Iraq; strongly condemns the murders by IS in 2015 of two Egyptians, the reporter Sofien Chourabi and the camera operator Nadhir Ktari; also strongly condemns the attack of 27 January 2015 on the Corinthia ...[+++]

6. est vivement préoccupé par l'expansion de l'influence de Daech en Afrique du Nord, et en Libye singulièrement, où le groupe profite du vide politique et de la montée de la violence que connaît le pays; rappelle que Daech contrôle d'ores et déjà la ville de Derna, dans l'est du pays, et est implanté dans de grandes villes, dont Tripoli, Benghazi et Syrte; estime que la région risque de sombrer dans un chaos pareil à celui que connaissent la Syrie et l'Iraq; condamne vigoureusement les assassinats des deux Tunisiens Sofiane Chourabi, journaliste, et Nadhir Guetari, cameraman, commis en 2015 par Daech; condamne fermement l'attentat c ...[+++]


C. whereas fighting erupted on 13 July 2014 over the control of Tripoli International Airport between armed militias from Zintan and their allies, and the ‘Libya Dawn’ coalition, composed mainly of Islamist militias from Misrata; whereas Libya Dawn forces took over Tripoli Airport on 24 August 2014 and have since been in control of most of Tripoli, including ministry and institutional headquarters;

C. considérant que des combats ont éclaté le 13 juillet 2014 pour le contrôle de l'aéroport international de Tripoli entre des milices armées originaires de Zintan et leurs alliés, d'une part, et la coalition baptisée "Aube de la Libye", d'autre part, composée essentiellement de milices islamistes originaires de Misrata; considérant que les forces de l'Aube de la Libye ont pris le contrôle de l'aéroport de Tripoli le 24 août 2014 et contrôlent depuis lors l'essentiel de la capitale, y compris des ministères et des sièges institutionnels;


A. whereas while the Free Libya Forces have liberated Tripoli and have control of Libya’s key population centres and Gaddafi is no longer in Tripoli, pro-Gaddafi forces still pose a threat and in particular control the towns of Bani Walid, Sirte, and Sebha in the south;

A. considérant qu'alors que les Forces de la Libye libre ont libéré Tripoli et ont pris le contrôle des principaux centres urbains en Libye et que Kadhafi ne se trouve plus à Tripoli, les forces pro-Kadhafi continuent à représenter une menace, contrôlant notamment les villes de Bani Walid, Syrte et Sebha, dans le sud;


2. Calls on the international community to support the Libyans in rebuilding their country through ensuring security, helping to address immediate humanitarian needs and supporting and assisting in the processes of reconstruction, where necessary; reminds the international community that hospitals and clinics in Tripoli are in urgent need of humanitarian support in order that they may adequately deal with the 5 000 or so wounded patients; reiterates the need for urgent repair work to be undertaken on Libya’s basic infrastructure, such as water systems, whose deteriorating condition has resulted in substantial numbers of people in Tripo ...[+++]

2. invite la communauté internationale à soutenir les Libyens dans la reconstruction de leur pays, en veillant à la sécurité, en contribuant à répondre aux besoins humanitaires urgents et en soutenant et en favorisant le processus de reconstruction, lorsque cela s'avère nécessaire; rappelle à la communauté internationale que les hôpitaux et cliniques de Tripoli ont un besoin urgent d'aide humanitaire afin de pouvoir offrir un traitement adéquat aux quelque 5 000 patients blessés qu'ils ont en charge; rappelle la nécessité d'entreprendre d'urgence des travaux de réparation au niveau des infrastructures de base en Libye, comme les systèm ...[+++]


– having regard to the Tripoli Declaration issued at the Third Africa-EU Summit held in Tripoli, Libya, on 29 and 30 November 2010,

– vu la déclaration de Tripoli publiée à l'occasion du troisième sommet Afrique–UE, qui s'est tenu à Tripoli, Libye, les 29 et 30 novembre 2010,


The entry ‘Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias Abu Zeinab); date of birth: 1.1.1966 in El Hadid, Tripoli, Lebanon; nationality: Belgian since 18.9.2001; spouse of Patricia Vinck; married on 29.5.1992 in Peschawar, Pakistan’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias Abu Zeinab); né le 1er janvier 1966 à El Hadid, Tripoli, Liban; nationalité: belge depuis le 18 septembre 2001; époux de Patricia Vinck; marié le 29 mai 1992 à Peschawar, Pakistan». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:




D'autres ont cherché : salmonella tripoli     tripoli     tripoli agreement     tripoli charter states     diatomaceous earth     diatomaceous silica     diatomite     fossil flour     infusorial earth     keiselguhr     kieselguhr     molera     rotten stone     rotten-stone     rottenstone     tripoli red     tripolite     Tripoli     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Tripoli' ->

Date index: 2021-07-16
w