Precisely because regulation and legislation have their limitations in an area that is so quick-moving, an office like mine that operates not by regulation, not by legislation, but by public disclosure and by moral suasion and by information has an all the more critical role to play.
Précisément du fait des limites de la réglementation et de la législation dans un domaine qui évolue aussi rapidement, un service comme le mien, qui s'appuie non pas sur des règlements ou des lois, mais plutôt sur la notoriété publique, la persuasion et l'information, joue un rôle qui est d'autant plus important.