Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C22.2 NO. 286-15
Industrial control panels and assemblies

Traduction de «c22 2 no 286-15 » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Industrial control panels and assemblies [ C22.2 NO. 286-15 ]

Panneaux et ensembles industriels de commande [ C22.2 NO. 286-F15 ]


Amendment 1:2009 to C22.2 No. 60745-2-2-04, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-2: Particular Requirements for Screwdrivers and Impact Wrenches [ CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-2A-04 (R2013) ]

Modification 1:2009 de C22.2 No. 60745-2-2-04, Outils électroportatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-2 : Règles particulières pour les visseuses et les clés à chocs [ CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-2A-F04 (C2013) ]


Amendment 1:2008 to CAN/CSA-C22.2 No. 60745-2-12-05, Hand-held motor-operated electric tools – Safety – Part 2-12: Particular requirements for concrete vibrators [ CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12A-05 (R2014) ]

Amendement 1:2008 de CAN/CSA-C22.2 No. 60745-2-12-05, Outils électroportatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-12 : Règles particulières pour les vibreurs à béton [ CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12A-F05 (C2014) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Council Directive 2006/79/EC of 5 October 2006 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (codified version) (OJ L 286, 17.10.2006, pp. 15-18)

Directive 2006/79/CE du Conseil du 5 octobre 2006 relative aux franchises fiscales applicables à l’importation des marchandises faisant l’objet de petits envois sans caractère commercial en provenance de pays tiers (version codifiée) (JO L 286, 17.10.2006, pp. 15-18)


15. For the purpose of these Regulations, Canadian Standards Association Standard C22.3 No. 1-1970 pertaining to Overhead Systems and Underground Systems, being part of the Canadian Electrical Code, Part III, containing rules, requirements and specifications relating to the construction of

15. Aux fins du présent règlement, la norme C22.3 n 1-1970 de l’Association canadienne des normes, relative aux canalisations aériennes et souterraines, incorporée au Code canadien de l’électricité, partie III, qui précise les règles, prescriptions et spécifications applicables à la construction


15. For the purpose of these Regulations, Canadian Standards Association Standard C22.3 No. 1-1970 pertaining to Overhead Systems and Underground Systems, being part of the Canadian Electrical Code, Part III, containing rules, requirements and specifications relating to the construction of

15. Aux fins du présent règlement, la norme C22.3 n 1-1970 de l’Association canadienne des normes, relative aux canalisations aériennes et souterraines, incorporée au Code canadien de l’électricité, partie III, qui précise les règles, prescriptions et spécifications applicables à la construction


for the substances referred to in Annex I to the Marpol Convention, the safety data sheet detailing the physico-chemical characteristics of the products, including, where applicable, their viscosity expressed in cSt at 50 °C and their density at 15 °C and the other data contained in the safety data sheet in accordance with IMO Resolution MSC.286(86)’.

pour les substances visées à l'annexe I de la convention Marpol, la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité exprimée en cSt à 50 °C et la densité à 15 °C, ainsi que les autres données qui, conformément à la résolution MSC.286(86) de l'OMI, figurent sur la fiche de données de sécurité».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, if the expiry of the President's term of office coincides with the renewal of a part of the body of Members in accordance with Article 286(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the election shall take place immediately, or at the latest 15 working days, after the Court in its new composition has taken up its duties.

Toutefois, lorsque la fin du mandat présidentiel est concomitante d'un renouvellement partiel des membres effectué conformément à l'article 286, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, l'élection intervient immédiatement après et au plus tard dans un délai de quinze jours ouvrables suivant l'entrée en fonctions de la Cour dans sa nouvelle composition.


Council Directive 2006/79/EC of 5 October 2006 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (codified version) (OJ L 286, 17.10.2006, pp. 15-18)

Directive 2006/79/CE du Conseil du 5 octobre 2006 relative aux franchises fiscales applicables à l’importation des marchandises faisant l’objet de petits envois sans caractère commercial en provenance de pays tiers (version codifiée) (JO L 286, 17.10.2006, pp. 15-18)


Council Directive 2006/79/EC of 5 October 2006 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (codified version) (OJ L 286, 17.10.2006, pp. 15-18)

Directive 2006/79/CE du Conseil du 5 octobre 2006 relative aux franchises fiscales applicables à l’importation des marchandises faisant l’objet de petits envois sans caractère commercial en provenance de pays tiers (version codifiée) (JO L 286, 17.10.2006, pp. 15-18)


During the last three years, EU co-operation with Latin America has shown a constant increase: from €286 million in 2001 to € 329 million in 2003 in commitments, representing a yearly increase of 15 %, and from €139 million in 2001 to € 280 million in 2003 in payments, an increase of more than 100 %, as well as a significant acceleration of its implementation.

Au cours des trois dernières années, la coopération organisée entre l'UE et l'Amérique latine n'a cessé d'augmenter: les engagements, qui s'élevaient à 286 millions d'euros en 2001 sont passés à 329 millions d'euros en 2003, soit une progression annuelle de 15 %, tandis que les paiements, partis de 139 millions d'euros en 2001 ont atteint 280 millions d'euros en 2003, à savoir une progression de plus de 100 %, assortie d'une accélération significative de leur exécution.


Paired Members Députés Pairés Asselin Axworthy (Winnipeg South Centre) Crête Desrochers Dhaliwal Duceppe Kilger (Stormont Dundas) MacAulay Marchand Marleau Mitchell Perron Rocheleau Vanclief Mr. Massé (President of the Treasury Board), seconded by Mr. Gagliano (Minister of Public Works and Government Services), moved Motion No. 15, That Vote 1, in the amount of $361,286,000, under AGRICULTURE AND AGRI-FOOD Department Operating expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 1999 (less the amount voted in Interim Supply), be concurred in.

Paired Members Députés Pairés Asselin Axworthy (Winnipeg South Centre) Crête Desrochers Dhaliwal Duceppe Kilger (Stormont Dundas) MacAulay Marchand Marleau Mitchell Perron Rocheleau Vanclief M. Massé (président du Conseil du Trésor), appuyé par M. Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux), propose la motion n 15, Que le crédit 1, au montant de 361 286 000 $, sous la rubrique AGRICULTURE ET AGROALIMENTAIRE Ministère Dépenses de fonctionnement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 1999 (moins les sommes votées au titre de crédits provisoires), soit agréé.


Art. 551 I I 7 891 I 7 478 I 15 369 ---------------------------------------------------------------- TOTAL I I 47 947 I 32 286 I 80 233 ================================================================ THE CAMPANIA IMP BY SUBPROGRAMME ('000 ECU) -------------------------------------------------------------- SUBPROGRAMME I 1988-1990 I 1991-1992 I TOTAL -------------------------------------------------------------- 1.

Art. 551 I I 7 891 I 7 478 I 15 369 I I-----------------------------------------------------------------------I I TOTAL I I 47 947 I 32 286 I 80 233 I ========================================================================= CONTENU DU PIM CAMPANIE (milliers d'Ecus) ------------------------------------------------------------------------ I SOUS-PROGRAMMES I 1988-1990 I 1991-1992 I TOTAL I I-----------------------------------------------------------------------I I 1.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'c22 2 no 286-15' ->

Date index: 2023-09-04
w