Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bar target
Bull bar
Front safari bar
Half-line bar
Handle bar equipment
Handle equipment in the bar
Line bar
Line bar resaw
Line-bar re-saw
Line-bar resaw
Linebar resaw
Lining bar
Nudge bar
Operate various bar utensils
Radial-arm saw
Rail lever
Roo bar
Safari bar
Safari light bar
Safari lightbar
Staff graduated with lines
Use professional bar accessories

Traduction de «lining bar » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


lining bar | rail lever

barre à riper | pince à riper


line-bar re-saw [ line bar resaw | linebar resaw | radial-arm saw ]

refendeuse à guide latéral




line-bar resaw | radial-arm saw

dédoubleuse à rouleau d'amenage vertical








safari bar | nudge bar | safari light bar | safari lightbar | bull bar | roo bar | front safari bar

barre pare-choc safari | barre parechoc safari | barre safari | parechoc safari | pare-buffle


handle equipment in the bar | operate various bar utensils | handle bar equipment | use professional bar accessories

manier l'équipement du bar | utiliser l’équipement du bar | manipuler l’équipement du bar | se servir de l'équipement du bar
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Shown are: the mean of the genetically modified crop on an appropriate scale (square); the confidence limits (whiskers) for the difference between the genetically modified crop and its conventional counterpart (bar shows confidence interval); a vertical line indicating no difference (for test of difference); and vertical lines indicating adjusted equivalence limits (for test of equivalence).

Sont représentées: la moyenne de la culture génétiquement modifiée sur une échelle adéquate (le carré), les limites de confiance (les «moustaches») de la différence entre la culture génétiquement modifiée et son équivalent non transgénique (la droite illustrant l’intervalle de confiance), une ligne verticale indiquant l’absence de différence (pour la recherche de différences), ainsi que des lignes verticales indiquant les limites d’équivalence ajustées (pour la recherche de l’équivalence).


Outcome types 2, 4, 6 and 7: the confidence interval bar does not overlap with the line of no-difference.

Types de résultats 2, 4, 6 et 7: absence d’intersection de la droite de l’intervalle de confiance et de la ligne d’absence de différence.


Outcome types 1, 3 and 5: the confidence interval bar overlaps with the line of no-difference.

Types de résultats 1, 3 et 5: intersection de la droite de l’intervalle de confiance et de la ligne d’absence de différence.


Thence following a line parallel to and 20 metre distance from the Ordinary High Water Mark of Lake Melville to an Iron Bar #510. Said Iron Bar being a straight line bearing of S21-12-09E and a distance of 89.12 metres from Iron Bar #816;

De là, suivant une ligne parallèle à la ligne des hautes eaux ordinaires du lac Melville et située à une distance de 20 mètres de cette ligne des hautes eaux ordinaires jusqu’à la tige de fer n 510, cette tige de fer étant située à une distance de 89,12 mètres, mesurée en ligne droite et suivant un azimut S. 21-12-09 E., de la tige de fer n 816;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
All the navigable waters, including any foreshore, of Placentia Bay bounded to the south by a straight line drawn from a point on the high-water mark in approximate position 47°41′14″ N, 53°58′12″ W to Long Island Point Light; thence in a straight line to the southern extremity of James Point on Bar Haven Island; and bounded to the south-west by a straight line drawn from the western extremity of Carroll Point on Bar Haven Island in a 321° direction (true) to the high-water mark on the opposite shore.

Toutes les eaux navigables et, le cas échéant, l’estran, de la baie Placentia délimitées au sud par une ligne droite tirée à partir d’un point de la ligne des hautes eaux à la position approximative de 47°41′14″ N., 53°58′12″ O. jusqu’au phare de la pointe Long Island; de là, en ligne droite jusqu’à l’extrémité sud de la pointe James sur l’île Bar Haven; et limitées au sud-ouest par une ligne droite tirée de l’extrémité ouest de la pointe Carroll sur l’île Bar Haven dans la direction 321° (vraie) jusqu’à la ligne des hautes eaux sur l’autre rive.


COMMENCING at a point on the line of low water of Glace Bay due north of the intersection of Highway No. 225 (the main road from Glace Bay to Port Morien) and the old shore road to Glace Bay; THENCE, due south to the said intersection; THENCE, southwesterly along the northwesterly limit of the said road, a distance of approximately 3 km to the northwestern end of the highway bridge that crosses Big Glace Bay Lake; THENCE, following the mean high water line along the westerly side of Big Glace Bay Lake to the northerly limit of the road from the town of Glace Bay to the beach; THENCE, easterly to the line of low water of Glace Bay on ...[+++]

COMMENÇANT à un point situé sur la laisse de basse mer de Glace Bay, franc nord de l’intersection de la route n 225 (la principale route de Glace Bay à Port-Morien) et la vieille route littorale menant à Glace Bay; DE LÀ, franc sud jusqu’à ladite intersection; DE LÀ, vers le sud-ouest, le long de la limite nord-ouest de ladite route, sur une distance d’environ 3 km jusqu’à l’extrémité nord-ouest du pont routier qui traverse le lac Big Glace Bay; DE LÀ, en suivant le niveau moyen des hautes eaux, le long du côté occidental du lac Big Glace Bay jusqu’à la limite septentrionale de la route menant de la ville de Glace Bay à la plage; DE ...[+++]


(c) the northeasterly portion of Lake St. Clair that is bounded by a line extending northwest (approximately 315°) from the south bank of the mouth of the Thames River in the County of Essex to the International Boundary between Canada and the United States and thence northeasterly following the International Boundary line to the intersection with the southwesterly shore of Seaway Island, the portion of Rondeau Bay on Lake Erie in the Municipality of Chatham-Kent, and the portion of Long Point Bay on Lake Erie that lies westerly of a ...[+++]

c) la partie nord-est du lac Sainte-Claire qui est délimitée par une ligne allant vers le nord-ouest (d’environ 315°) à partir de la rive sud de l’embouchure de la rivière Thames, dans le comté d’Essex, jusqu’à la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis et de là, vers le nord-est le long de la frontière internationale jusqu’à l’intersection de la rive sud-ouest de l’île Seaway, la partie de la baie Rondeau, sur le lac Érié, dans la municipalité de Chatham-Kent, et la partie de la baie Long Point, sur le lac Érié, qu ...[+++]


Pressure in feed line for trailer braking system: . bar

Pression dans la conduite d’alimentation du système de freinage de la remorque: . bar


‘square-meshed netting’ means a construction of netting mounted so that of the two sets of parallel lines formed by the mesh bars, one set is parallel to and the other at right angles to the long axis of the net.

«filet à mailles carrées», une construction de filet montée de telle sorte que les deux ensembles de lignes parallèles formées par les côtés des mailles soient l'un parallèle et l'autre perpendiculaire à l'axe longitudinal du filet.


Clause 23 Replace, in the English version, line 47 on page 11 with the following: " request the Chairperson of the Tribunal to" Clause 27 Replace lines 11 to 18 on page 13 with the following: " (3) The Chairperson and Vice-chairperson must be members in good standing of the bar of a province or the Chambre des notaires du Québec for at least ten years and at least two of the other members of the Tribunal must be members in good standing of the bar of a province or the Chambre des notaires du Québec" .

Article 23 Substituer, dans la version anglaise, à la ligne 47, page 11, ce qui suit : « request the Chairperson of the Tribunal to » Article 27 Substituer, à la ligne 13, page 13, ce qui suit : « doivent être membres en règle du barreau d'une pro- » Article 39 Ajouter après la ligne 3, page 28, ce qui suit : « (4.1) Le membre dont le mandat est échu peut, avec l'agrément du président, terminer les affaires dont il est saisi.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'lining bar' ->

Date index: 2021-01-31
w