Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accomplished bill of lading
Claused bill of lading
Combined bill of lading
Combined transport bill of lading
Copy bill lading
Dirty bill of lading
Discharged bill of lading
Export bill of lading
Foul bill of lading
MBL
Marine bill of lading
Master bill of lading
Multimodal bill of lading
Multimodal transport bill of lading
Ocean bill of lading
On board bill of lading
On-board bill of lading
On-board bill of lading
Port-to-port bill of lading
Qualified bill of lading
Released bill of lading
Shipped bill of lading
Shipped bill of lading
Spent bill of lading
Through bill
Through bill of lading
Unclean bill of lading

Traduction de «master bill lading » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
master bill of lading | MBL [Abbr.]

connaissement chef | connaissement principal




claused bill of lading [ qualified bill of lading | foul bill of lading | dirty bill of lading | unclean bill of lading ]

connaissement avec réserves


combined transport bill of lading [ combined bill of lading | multimodal transport bill of lading | multimodal bill of lading ]

connaissement de transport combiné [ connaissement combiné ]


accomplished bill of lading [ spent bill of lading | discharged bill of lading | released bill of lading ]

connaissement accompli


on board bill of lading | on-board bill of lading | shipped bill of lading

connaissement embarqué


marine bill of lading | ocean bill of lading | port-to-port bill of lading

connaissement maritime


foul bill of lading | claused bill of lading | dirty bill of lading

connaissement avec réserves | connaissement brut


export bill of lading | through bill of lading | through bill

connaissement direct | connaissement de plein parcours | connaissement global


on-board bill of lading (1) | shipped bill of lading (2)

connaissement de bord
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Every bill of lading in the hands of a consignee or endorsee for valuable consideration, representing goods to have been shipped on board a vessel or train, is conclusive evidence of the shipment as against the master or other person signing the bill of lading, notwithstanding that the goods or some part thereof may not have been shipped, unless the holder of the bill of lading has actual notice, at the time of receiving it, that the goods had not in fact been laden on board, or unless the bill of lading ...[+++]

4. Tout connaissement que détient un consignataire ou un endossataire en contrepartie d’une cause ou considération valable, portant que des marchandises ont été expédiées sur un vaisseau ou par train, constitue, contre le capitaine ou autre personne signataire du connaissement, une preuve concluante de cette expédition, même si ces marchandises ou une partie d’entre elles peuvent n’avoir pas été ainsi expédiées, à moins que ce détenteur du connaissement n’ait été de fait informé, lors de la réception du connaissement, que les marchandises n’avaient pas été véritablement chargées, ou sauf si ce connaissement stipule le contraire. Toutefois, le capitaine ou autre signataire peut dégager sa responsabilité à l’égard de cette fausse déclaration, ...[+++]


38 (1) The master of any vessel entering a canal to discharge goods or leaving a canal in which goods have been taken aboard shall, upon the vessel’s arrival in the canal before discharging and prior to the vessel’s departure from the canal after loading, respectively, furnish to the proper officer of the canal correct reports in such form as may be required by the Department specifying the goods making up the vessel’s cargo on entering and on leaving the canal and showing the details of each consignment of all goods loaded or unloaded in the canal and, if so required by the Chief or the Superintending Engineer, certified copies of ...[+++]

38 (1) Le capitaine de tout navire qui entre dans un canal pour y décharger des marchandises ou qui en sort après en avoir embarquées doit, dès l’arrivée du navire dans le canal avant le déchargement et avant son départ après le chargement, respectivement, présenter au fonctionnaire compétent du canal des rapports exacts, dressés en la forme que peut requérir le ministère, donnant la composition de la cargaison à l’entrée et à la sortie du canal ainsi que le détail de chaque lot de marchandises chargées ou déchargées dans le canal, et il doit également présenter, sur demande du chef ou de l’ingénieur-surintendant, des copies certifiées des connaissements de ...[+++]


11. No vessel, except pleasure craft of 40 feet or less in length, shall use any canal without furnishing to the statistical officer a detailed report signed by the master or the owner of the vessel and made out on the regular printed Ship’s Report form showing its registered gross and net tonnage, the nature and quantity of the cargo, its destination, and, if so required, certified copies of the bills of lading or of the vessel’s manifest shall also be furnished.

11. Aucun navire, à l’exception des embarcations de plaisance longues de 40 pieds ou moins, ne peut emprunter un canal sans présenter au fonctionnaire de la statistique un rapport détaillé, signé du capitaine ou du propriétaire du navire et dressé sur la formule réglementaire dite Rapport de navire, indiquant sa jauge brute et sa jauge nette au registre, la nature et la quantité de sa cargaison, ainsi que sa destination; s’il y a lieu, des copies certifiées des connaissements ou du manifeste du navire doivent également être fournies.


According to Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV and the Master of the Alblasgracht V002, the dispute is a matter relating to a contract within the meaning of Article 5(1) of the Convention since the action against them is based on the bill of lading, the document containing the transport contract.

Selon Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV et le capitaine commandant le navire Alblasgracht V002, le litige relève de la matière contractuelle au sens de l'article 5, point 1, de la convention dans la mesure où l'action intentée contre eux aurait pour base le connaissement, instrumentum du contrat de transport.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the present case, that bill of lading discloses no contractual relationship freely entered into between Brambi on the one hand and, on the other, Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV and the Master of the Alblasgracht V002, who, according to the insurers, were the actual maritime carriers of the goods.

En l'espèce, ledit connaissement ne permet d'établir aucun lien contractuel librement consenti entre Brambi, d'une part, et Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV et le capitaine commandant du navire


w