Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CGIS
Co-ordination Group on the Information Society
E-society
Electronic society
Global information society
Information society
Knowledge society
MLIS
MLIS programme
Multilingual Information Society
Multilingual Information Society programme
Multilingual Intercultural Global Society
Planning Now for an Information Society
WSIS
World Summit on the Information Society

Traduction de «multilingual information society » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Multilingual Information Society | MLIS [Abbr.]

société de l'information multilingue | MLIS [Abbr.]


Multilingual Information Society

Multilingual Information Society


MLIS programme | multiannual programme to promote the linguistic diversity of the Community in the information society | Multilingual Information Society programme | MLIS [Abbr.]

programme pluriannuel pour promouvoir la diversité linguistique de la Communauté dans la société de l'information | programme Société de l'information multilingue | MLIS [Abbr.]


Online Observatory of the Multilingual Information Society

observatoire en ligne de la Société de l'information multilingue


Multilingual Intercultural Global Society

Multilingual Intercultural Global Society


information society | e-society | electronic society | global information society

société de l'information | société informationnelle | e-société


information society [ Knowledge society(STW) ]

société de l'information


Planning Now for an Information Society: Tomorrow is too Late [ Planning Now for an Information Society ]

Préparons la société informatisée - demain, il sera trop tard [ Préparons la société informatisée ]


World Summit on the Information Society [ WSIS ]

Sommet mondial de la société de l'information [ SMSI ]


Co-ordination Group on the Information Society [ CGIS ]

Groupe de coordination Société de l'information | Groupe de coordination pour la société de l'information [ GCSI ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A multilingual information society requires the deployment of standardised and interoperable language resources (dictionaries, terminology, text corpora, etc.) and applications for all languages, including the less widely used languages of the Union.

Une société de l’information multilingue exige le déploiement de ressources linguistiques normalisées et interopérables (dictionnaires, terminologie, recueils de textes, etc.) et d’applications pour toutes les langues, y compris les langues moins utilisées de l’Union.


As a follow-on to the INFO2000 and Multilingualism in the Information Society (MLIS) programmes, the Commission is launching a programme which will support of European digital content on global networks and promote linguistic diversity in the information society.

Pour faire suite aux programmes INFO2000 et MLIS («La société de l'information multilingue»), la Commission lance un programme visant à soutenir le contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux et à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information.


III. 3 Multilingualism in the information society

III. 3 Multilinguisme dans la société de linformation


Calls on the Commission to revise its ‘Europe for Citizens’ Programme to improve communication with the average Union citizen and to ensure broad dissemination; notes that while structural support for Brussels-based think-tanks and research institutes is important, such organisations do little to inform individuals other than those who are already informed; calls on the Commission refocus its funding on non-Brussels based regional and local civil society and social partner organisations and to introduce, in the future, programmes similar to very successful ‘Youth in Action Programme 2007-2013’ to help local and regional governmental au ...[+++]

demande à la Commission de revoir son programme «L'Europe pour les citoyens» pour améliorer la communication avec le citoyen moyen de l'Union et assurer une large diffusion; note que tandis que le support structurel pour les groupes de réflexion et les instituts de recherche basés à Bruxelles est important, de telles organisations ne font pas grand-chose pour informer les individus autres que ceux qui sont déjà informés; demande à la Commission de recentrer son financement sur des organisations de la société civile locales et régionales et des partenaires sociaux qui se trouvent ailleurs qu'à Bruxelles et d'introduire, à l'avenir, des ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A multilingual information society requires the deployment of standardised and interoperable language resources (dictionaries, terminology, text corpora, etc.) and applications for all languages, including the less widely used languages of the Union.

Une société de l’information multilingue exige le déploiement de ressources linguistiques normalisées et interopérables (dictionnaires, terminologie, recueils de textes, etc.) et d’applications pour toutes les langues, y compris les langues moins utilisées de l’Union.


This overall goal is supported by i2010 — the policy framework for the information society one of the objectives of which is to create a Single European Information Space by ensuring seamless access to ICT-based services and improving conditions for the development of rich, multilingual content.

Cet objectif général est soutenu par i2010, le cadre stratégique pour la société de l'information, qui vise notamment à établir un espace unique européen de l'information, en garantissant un accès homogène aux services fondés sur les TIC et en améliorant les conditions de développement d'un contenu riche, multilingue.


The Commission will: implement, in cooperation with Member States, the European Indicator of Language Competence; promote discussion and produce a recommendation on ways of bringing language teacher education up to date; publish a study of best practice in early language learning in 2006; provide support through the proposed Lifelong Learning Programme for studies on the state of multilingualism in higher education and the creation of chairs in fields of study related to multilingualism and interculturalism; continue to support the teaching and learning of languages through its cooperation programmes in the field of education, traini ...[+++]

La Commission : mettra en oeuvre l’indicateur européen des compétences linguistiques en coopération avec les États membres ; encouragera la discussion et élaborera une recommandation sur les moyens d’actualiser la formation des enseignants en langues ; publiera en 2006 une étude des meilleures pratiques en matière d’apprentissage des langues dès le plus jeune âge ; apportera, à travers le programme proposé dans le domaine de l’éducation et de la formation tout au long de la vie, une aide aux études sur la situation du multilinguisme dans l’enseignement supérieur et la création de chaires dans les domaines d’étude liés au multilinguism ...[+++]


(13) The interim evaluations of the INFO2000 programme established by Council Decision 96/339/EC(6) and the multilingual information society initiative (MLIS) established by Council Decision 96/664/EC(7) call for a vigorous follow-up of the actions in the area of digital content and linguistic and cultural diversity.

(13) Les évaluations intermédiaires du programme INFO 2000 établi par la décision 96/339/CE du Conseil(6) et du programme MLIS établi par la décision 96/664/CE du Conseil(7) préconisent un suivi vigoureux des actions menées dans le domaine du contenu numérique et de la diversité linguistique et culturelle.


(13) The interim evaluations of the INFO2000 programme established by Council Decision 96/339/EC(6) and the multilingual information society initiative (MLIS) established by Council Decision 96/664/EC(7) call for a vigorous follow-up of the actions in the area of digital content and linguistic and cultural diversity.

(13) Les évaluations intermédiaires du programme INFO 2000 établi par la décision 96/339/CE du Conseil(6) et du programme MLIS établi par la décision 96/664/CE du Conseil(7) préconisent un suivi vigoureux des actions menées dans le domaine du contenu numérique et de la diversité linguistique et culturelle.


As a follow-on to the INFO2000 and Multilingualism in the Information Society (MLIS) programmes, the Commission is launching a programme which will support of European digital content on global networks and promote linguistic diversity in the information society.

Pour faire suite aux programmes INFO2000 et MLIS («La société de l'information multilingue»), la Commission lance un programme visant à soutenir le contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux et à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'multilingual information society' ->

Date index: 2023-03-20
w