Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AlcO
Alcohol Ordinance
Alcoholic Liquor Act
The Alcoholic Liquors Act
The Liquor Act

Traduction de «the alcoholic liquors act » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




The Liquor Act [ An Act to provide for the Regulation and Sale of Alcoholic Liquors ]

The Liquor Act [ An Act to provide for the Regulation and Sale of Alcoholic Liquors ]


Ordinance of 12 May 1999 to the Alcohol and Domestic Distilling Acts | Alcohol Ordinance [ AlcO ]

Ordonnance du 12 mai 1999 relative à la loi sur l'alcool et à la loi sur les distilleries domestiques | Ordonnance sur l'alcool [ OLalc ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
59.1 If alcohol is imported under circumstances in which subsection 3(1) of the Importation of Intoxicating Liquors Act applies, the alcohol is deemed, for the purposes of this Act and subsection 21.2(3) of the Customs Tariff, to have been imported by the person who would have been the importer in the absence of that subsection 3(1) and not by Her Majesty in right of a province or a liquor authority.

59.1 L’alcool qui est importé dans les circonstances visées au paragraphe 3(1) de la Loi sur l’importation des boissons enivrantes est réputé, pour l’application de la présente loi et du paragraphe 21.2(3) du Tarif des douanes, avoir été importé par la personne qui en aurait été l’importateur en l’absence de ce paragraphe 3(1) et non par Sa Majesté du chef d’une province ou une administration des alcools.


(a) a person who, or a diplomatic mission, consular post, accredited mission or office of a political subdivision of a foreign state that, has privileges and immunities that are comparable to the privileges and immunities accorded under Article 36 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations or Article 50 of the Vienna Convention on Consular Relations may, despite any provision of the Importation of Intoxicating Liquors Act, exercise those privileges and benefit from those immunities in respect of alcohol imported for their person ...[+++]

a) toute personne, toute mission diplomatique, tout poste consulaire, toute mission accréditée et tout bureau d’une subdivision politique d’un État étranger qui bénéficie de privilèges et immunités comparables à ceux qu’accorde l’article 36 de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques ou l’article 50 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires peut, malgré toute disposition contraire de la Loi sur l’importation des boissons enivrantes, exercer ces privilèges et bénéficier de ces immunités à l’égard de l’alcool importé, selon le cas, pour consommation personnelle ou utilisation officielle;


(b) an international organization that has privileges and immunities that are comparable to the privileges and immunities accorded under Section 7 of Article II of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations may, despite any provision of the Importation of Intoxicating Liquors Act, exercise those privileges and benefit from those immunities in respect of alcohol imported for its official use.

b) toute organisation internationale qui bénéficie de privilèges et immunités comparables à ceux qu’accorde la section 7 de l’article II de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies peut, malgré toute disposition contraire de la Loi sur l’importation des boissons enivrantes, exercer ces privilèges et bénéficier de ces immunités à l’égard de l’alcool importé pour utilisation officielle.


We are talking about Bill C-311, An Act to amend the Importation of Intoxicating Liquors Act (interprovincial importation of wine for personal use). The proposal is to amend the Importation of Intoxicating Liquors Act by providing a new exemption to the prohibition on the interprovincial importation of intoxicating liquors.

Nous débattons du projet de loi C-311, Loi modifiant la Loi sur l’importation des boissons enivrantes (importation interprovinciale de vin pour usage personnel), dans lequel il est proposé de modifier la Loi sur l'importation des boissons enivrantes afin d'ajouter une nouvelle exception à l'interdiction relative à l'importation interprovinciale de boissons enivrantes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
By way of derogation from these limits, under Annex XIII, Chapter 5(A), to the Act of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia this minimum natural alcoholic strength by volume may be derogated from in the case of table wines and quality wines psr from the Primorska wine area in zone C II in Slovenia in the three consecutive wine years 2004/05, 2005/06 and 2006/07, but may not be lower than that set for zone C I (a).

Par dérogation à ces limites, l'acte d'adhésion de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie prévoit, à son annexe XIII, chapitre 5.A, que pour les vins de table et les v.q.p.r.d. provenant de la zone viticole de Primorska de la zone C II de la Slovénie, il puisse être dérogé à cette limite inférieure pour les trois campagnes viticoles 2004/2005, 2005/2006 et 2006/2007 sans dépasser la limite inférieure du TAV minimal fixée pour la zone viticole C I a).


However, an earlier federal statute, the Importation of Intoxicating Liquors Act, states that the exclusive right of importation of alcohol rests with the provinces.

Or, une loi fédérale antérieure, la Loi sur l'importation des boissons enivrantes, confère aux provinces le droit exclusif d'importer de l'alcool.


3. The first paragraph of Article 86 is replaced by the following: "The Commission, acting in accordance with the procedure laid down in Article 75 of Regulation (EC) No 1493/1999, shall issue several invitations to tender every quarter, each relating to at least 50000 hectolitres of wine alcohol and, taken together, relating to not more than 600000 hectolitres of alcohol at 100 % vol each quarter, for export to certain third countries for end use in the motor-fuel sector only".

3) À l'article 86, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant: "La Commission, selon la procédure prévue à l'article 75 du règlement (CE) n° 1493/1999, procède à l'ouverture, par trimestre, de plusieurs adjudications portant chacune sur des quantités d'au moins 50000 hectolitres d'alcool vinique et représentant ensemble au maximum, par trimestre, 600000 hectolitres d'alcool à 100 % vol, pour exportation à destination de certains pays tiers pour usage final exclusif dans le secteur des carburants".


The Commission, acting in accordance with the procedure laid down in Article 75 of Regulation (EC) No 1493/1999, shall issue several invitations to tender every quarter, each relating to quantities of at least 50000 hectolitres of wine alcohol and, taken together, relating to not more than 600000 hectolitres of alcohol at 100 % vol., for export to certain third countries for final use in the fuel sector only.

La Commission, selon la procédure prévue à l'article 75 du règlement (CE) no 1493/1999, procède à l'ouverture, par trimestre, de plusieurs adjudications simples portant chacune sur des quantités d'au moins 50000 hectolitres d'alcool vinique et représentant ensemble au maximum, par trimestre, 600000 hectolitres d'alcool à 100 % vol, pour exportation à destination de certains pays tiers pour usage final exclusif dans le secteur des carburants.


(b) However, during the transitional period provided for Portugal in the 1985 Act of Accession, subparagraph (a) shall not preclude the marketing in Portugal of grape marc spirit produced in Portugal and having a maximum methyl alcohol content of 1 500 grams per hectolitre of 100 % vol alcohol.

b) Toutefois, pendant la période de transition prévue pour le Portugal par l'acte d'adhésion de 1985, le point a) ne s'oppose pas à la commercialisation au Portugal des eaux-de-vie de marc produites dans ledit pays et ayant une teneur maximale en alcool méthylique de 1 500 grammes par hectolitre d'alcool à 100 % vol.


IN THE CASE OF BEVERAGES CONTAINING MORE THAN 1,2 % BY VOLUME OF ALCOHOL , THE COUNCIL , ACTING ON A PROPOSAL FROM THE COMMISSION , SHALL , BEFORE THE EXPIRY OF A PERIOD OF FOUR YEARS FOLLOWING NOTIFICATION OF THIS DIRECTIVE , DETERMINE THE RULES FOR LABELLING INGREDIENTS AND , POSSIBLY , INDICATING THE ALCOHOLIC STRENGTH .

EN CE QUI CONCERNE LES BOISSONS TITRANT PLUS DE 1,2 % D'ALCOOL EN VOLUME, LE CONSEIL, SUR PROPOSITION DE LA COMMISSION, DETERMINE, AVANT L'EXPIRATION D'UN DELAI DE QUATRE ANS APRES LA NOTIFICATION DE LA PRESENTE DIRECTIVE, LES REGLES D'ETIQUETAGE DES INGREDIENTS ET, EVENTUELLEMENT, DU TITRE ALCOOMETRIQUE .




D'autres ont cherché : alcohol ordinance     alcoholic liquor act     the alcoholic liquors act     the liquor act     


datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'the alcoholic liquors act' ->

Date index: 2024-04-24
w