Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application on the shooting range of the safety rules
Capital punishment
Electrocution
Hanging
Interruption of a sentence
Interruption of execution
Interruption of the execution of a sentence
Interruption of the game
Interruption of the meeting
Interruption of the period of prescription
Interruption of the playing time
Poisoning
Programmable interval timer
Shooting
Shooting without delay
Shooting without interruption
Suspension of the meeting
To interrupt the shooting
To shoot for the moon
To shoot the moon
Tolling of the statute of limitations
Whether permanent or temporary

Traduction de «to interrupt the shooting » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Any execution performed at the behest of the judiciary or ruling authority [whether permanent or temporary], such as:asphyxiation by gas | beheading, decapitation (by guillotine) | capital punishment | electrocution | hanging | poisoning | shooting

Toute exécution faite sur la demande des autorités judiciaires ou des pouvoirs publics [qu'ils soient permanents ou temporaires] telle que:asphyxie par gaz | décollation, décapitation (par guillotine) | électrocution | empoisonnement | fusillade | peine capitale | pendaison


shooting without delay [ shooting without interruption ]

lancer ininterrompu


interruption of execution | interruption of the execution of a sentence | interruption of a sentence

interruption de l'exécution | interruption de peine


interruption of the game | interruption of the playing time

interruption du temps de jeu


application on the shooting range of the safety rules

application au champ de tir des règles de sécurité


to shoot the moon [ to shoot for the moon ]

viser très haut


programmable interval timer | PIT,at the end of a time period,it sets a flag,generates an interrupt,or merely stores the time elapsed [Abbr.]

compteur de temps programmable | horloge à intervalles programmables | PIT [Abbr.]


interruption of the meeting | suspension of the meeting

interruption de séance | suspension de séance


interruption of the period of prescription | tolling of the statute of limitations

interruption d'une prescription
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16 (1) A notice of a decision by a provincial minister to refuse to approve a shooting club or shooting range or to revoke an approval pursuant to subsection 29(3) of the Act is sufficiently given if the notice is addressed to the applicant for or operator of a shooting club or shooting range at the address of that person that is set out in the request for approval, or, if the person has advised the provincial minister of a change of address, at the new address, and the notice is

16 (1) La notification de la décision du ministre provincial de refuser l’agrément d’un club de tir ou d’un champ de tir ou de le révoquer en vertu du paragraphe 29(3) de la Loi est dûment transmise si elle est adressée à l’intéressé à l’adresse indiquée dans la demande d’agrément ou, dans le cas où le ministre provincial a reçu avis d’un changement de cette adresse, à la nouvelle adresse, et si elle est :


(3) A provincial minister who approves a shooting club or shooting range for the purposes of this Act may revoke the approval for any good and sufficient reason including, without limiting the generality of the foregoing, where the shooting club or shooting range contravenes a regulation made under paragraph 117(e).

(3) L’agrément peut être révoqué pour toute raison valable, notamment dans le cas où le club de tir ou le champ de tir contrevient aux règlements d’application de l’alinéa 117e).


(3) A provincial minister who approves a shooting club or shooting range for the purposes of this Act may revoke the approval for any good and sufficient reason including, without limiting the generality of the foregoing, where the shooting club or shooting range contravenes a regulation made under paragraph 117(e).

(3) L’agrément peut être révoqué pour toute raison valable, notamment dans le cas où le club de tir ou le champ de tir contrevient aux règlements d’application de l’alinéa 117e).


(5) Where a provincial minister decides to refuse to approve or to revoke an approval of a shooting club or shooting range for the purposes of this Act, the provincial minister shall give notice of the decision to the shooting club or shooting range.

(5) Le ministre provincial est tenu de notifier au club de tir ou au champ de tir intéressé sa décision de refuser ou de révoquer l’agrément nécessaire pour l’application de la présente loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29 (1) No person shall operate a shooting club or shooting range except under an approval of the provincial minister for the province in which the premises of the shooting club or shooting range are located.

29 (1) Nul ne peut, sauf avec l’agrément du ministre provincial, exploiter un club de tir ou un champ de tir situés dans sa province.


Despite the ban imposed by the Commission on the hunting of birds during the migration season for many species of bird from and to Africa, and despite major protests from animal welfare organisations, the government of Malta has this year again, at the start of spring, authorised the hunting and shooting of a number of protected bird species. This is in flagrant contravention of the Birds Directive, which is designed, in particular, to protect a number of rare bird species.

En dépit de l’interdiction de la chasse aux oiseaux pendant la migration d’un grand nombre d’espèces avicoles en provenance et en direction de l’Afrique, imposée par la Commission, et en dépit des multiples protestations d’organisations de protection des animaux, le gouvernement maltais a autorisé, cette année aussi, au début du printemps, la chasse et l’abattage de plusieurs espèces d’oiseaux protégées.


With regard to the recent shooting mentioned by Mr Czarnecki, I would like to inform you that this matter was formally taken up by the European Union during the last session of the EU-China Dialogue on human rights held in Beijing in October 2006 and via the subsequent follow-up démarche in December 2006. On both occasions, the EU urged the Chinese authorities to undertake a thorough investigation of this incident and refuted the Chinese claim that the shooting had been done in self-defence.

En ce qui concerne la récente fusillade mentionnée par M. Czarnecki, je voudrais vous informer que l’affaire a été officiellement abordée par l’Union européenne dans le cadre de la dernière session du dialogue entre l’UE et la Chine sur les droits de l’homme, qui s’est tenue à Pékin en octobre 2006, et dans le cadre de la démarche de suivi en décembre 2006. à ces deux occasions, l’UE a instamment demandé aux autorités chinoises d’effectuer une enquête approfondie sur cet incident et a réfuté la version de la Chine, selon laquelle la fusillade était un acte de légitime défense.


I fear that if we were to take the option of establishing a right of veto, which is still on the cards, we would ultimately be shooting ourselves in the foot, for this would ultimately reduce the European area – which is, in fact, the largest or one of the largest common markets in the world – to a mere collection of national interests.

Je crains que si nous devions opter pour l’établissement d’un droit de veto, ce qui est toujours possible, nous nous tirions finalement une balle dans le pied car cela réduirait en fin de compte la zone européenne - qui est en réalité le plus grand ou l’un des plus grands marchés communs du monde - à une simple réunion d’intérêts nationaux.


It also means that the US, the UK and the others who supported them are pursuing a shoot-to-kill policy - i.e. we believe or suspect the Iraqis have weapons of mass destruction, therefore we go in, we shoot and kill the people and then afterwards we find out there was no justification for this action.

Cela signifie aussi que les États-Unis, le Royaume-Uni et ceux qui les ont soutenus mettent en œuvre une politique de "tirer pour tuer" - c’est-à-dire nous croyons ou suspectons les Irakiens de détenir des armes de destruction massive, donc nous envahissons le pays, nous tirons et tuons les gens puis nous nous rendons compte que cette action ne se justifiait en rien.


In southern Cyprus, which constitutes the internationally recognised Republic of Cyprus, and which functions as a true democracy, even if it is handicapped by the Turkish occupation, the economy is flourishing, prosperity is increasing and all the economic and political criteria set in Copenhagen have been met; however, the people are deprived of the natural, supremely human right to travel around their country, to return to the houses in which they were born, to their small villages, to travel the length and breadth of the country without coming up against barbed wire, road blocks, divided towns or armed soldiers ready to shoot.

Au sud de Chypre, qui constitue, même amputée par l’occupation turque, la République de Chypre reconnue par la communauté internationale et au fonctionnement réellement démocratique, l’économie prospère, le bien-être des habitants s’accroît, tous les critères économiques et politiques de Copenhague sont remplis, mais les gens sont privés du droit naturel, du droit le plus humain de circuler dans leur patrie, de retourner dans les maisons où ils sont nés, dans leurs petits villages, de se déplacer sur toute l’étendue de leur patrie sans tomber sur des barbelés, des barrages routiers, des villes coupées en deux, des soldats en armes prêts ...[+++]


w