Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2WT
Binocular fusion
Employ assessment techniques for translations
Employ translation assessment techniques
FMT
FMTTRA
Fusion
Gene fusion
Multi-sensor fusion
Multi-sensor integrated data fusion
Multisensor data fusion
Reverse translation
Sensory fusion
Thermonuclear fusion
Translation
Translation assessment techniques
Translation from L1
Translation from L1 into an L2
Translation from mother tongue
Translational fusion
Two-way translation

Traduction de «translational fusion » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








reverse translation | translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language | translation from L1 | translation from L1 into an L2 | translation from mother tongue | two-way translation | 2WT [Abbr.] | FMT [Abbr.] | FMTTRA [Abbr.]

traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2


employ translation assessment techniques | translation assessment techniques | employ assessment techniques for translations | employ assessment techniques to anticipate translation efforts

utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction


multi-sensor fusion | multi-sensor integrated data fusion | multisensor data fusion

fusion multicapteur | fusion multi-capteur | fusion multisensorielle


binocular fusion | fusion | sensory fusion

fusion binoculaire | fusion | fusionnement binoculaire




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[Translation] Mr. Antoine Dubé: Mr. Speaker, I think it unfortunate that so little time remains, because I think that he is mixing up fission and fusion.

[Français] M. Antoine Dubé: Monsieur le Président, je pense que c'est dommage qu'il reste très peu de temps, parce que je pense qu'il est en train de confondre la fission et la fusion.


[Translation] Mr. Stéphane Bergeron: Madam Speaker, I do not think I would be in a good position to contest in any way whatsoever the values and virtues of nuclear fusion and of the ITER project's coming to Canada.

[Français] M. Stéphane Bergeron: Madame la Présidente, je pense que je serais vraiment mal placé pour contester, de quelque façon que ce soit, les valeurs, les vertus de la fusion nucléaire et de la venue au Canada du projet ITER. Là n'est pas l'objet de mon intervention.


An hon. member: On division (Motion agreed to, bill read third time and passed.) [Translation] The Acting Speaker (Mr. Kilger): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the question to be raised tonight at the time of adjournment is as follows: the hon. member for Verchères, the Canadian Centre for Magnetic Fusion in Varennes.

Une voix: Avec dissidence (La motion est adoptée et le projet de loi, lu pour la troisième fois, est adopté.) [Français] Le président suppléant (M. Kilger): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre la question qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Verchères-Le Centre de fusion magnétique de Varennes.


[Translation] Let me tell you that the decision of the federal government to withdraw from the financing of R and D programs concerning fusion in Ontario and Quebec was a very difficult one to make but that fusion is not presently a priority of the federal government.

[Français] Quant au retrait du financement fédéral pour des programmes de recherche et développement dans le domaine de la fusion en Ontario et au Québec, laissez-moi vous dire que cette décision a été très difficile, mais qu'à l'heure actuelle la fusion n'est pas une priorité du gouvernement fédéral.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Translation] Mr. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ): Mr. Speaker, speaking of financial choices, I wonder about the minister's financial logic in this case when we know that shutting down activities at the tokamak facility in Varennes would mean the loss of 20 years of development in the field of fusion and $70 million in infrastructures, including $11 million in new equipment that will never be used, and above all, the loss of approximately one hundred jobs in the high tech field in Quebec.

[Français] M. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ): Monsieur le Président, parlant de choix financiers, je me demande quelle est la logique financière de la ministre dans ce dossier quand on sait que la fin des activités du Tokamak de Varennes signifierait la perte de 20 ans de développement en matière de fusion, de 70 millions de dollars en infrastructures, dont 11 millions de nouveaux équipements qui ne seront jamais utilisés et surtout la disparition d'une centaine d'emplois dans le domaine de la haute technologie au Québec.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'translational fusion' ->

Date index: 2021-05-20
w