The Committee believes, however, that such an amendment would be largely symbolic for two reasons: first, most stand-alone psychiatric institutions have been closed in favour of providing mental health services in the same hospitals in which physical health services are provided; and second, many services essential to persons living with mental illness (i.e., psychological services or drug therapies) have no or limited coverage under existing provincial health plans.
Or le Comité estime qu’une telle modification serait surtout symbolique, pour deux raisons : premièrement, la plupart des établissements psychiatriques autonomes ont été fermés afin que les services en santé mentale soient offerts dans les hôpitaux où sont déjà fournis les services en santé physique; deuxièmement, les régimes provinciaux d’assurance-maladie couvrent peu ou pas du tout bon nombre des services essentiels aux personnes qui vivent avec la maladie mentale (p. ex., les services psychologiques ou les pharmacothérapies).