Thus each municipality in the updated geographical area is in an area that is conducive to the growth of grass and has a fresh and humid climate and/or the presence of marshes and valley floors. The municipalities are characterised by the presence of a wooded landscape, which testifies to the maintenance of traditional grass-based dairy farming, and of dairy farms that continue to rely to a large extent on grass.
Ainsi chaque commune de l’aire géographique révisée appartient à une zone favorable à l’herbe délimitée par un climat frais et humide et/ou la présence de marais et fond de vallée et se caractérise par la présence d’un paysage bocager témoin du maintien d’une tradition d’élevage laitier herbager et par la présence d’élevages laitiers utilisant toujours significativement l’herbe.