Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4000 Days to the Year 2000
Information campaign
International day
International year
Man-days of inspection per year
New Year's
New Year's Day
New Year's Day gift
New Year's Day present
New Year's day
New Year's gift
New Year's present
New year Holiday
Public awareness campaign
Public information campaign
Training days per year
Trg Days per Year
World day
World year
Year and day

Traduction de «year and day » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


New Year's gift | New Year's Day gift | New Year's Day present | New Year's present

étrenne


New Year's Day [ New Year's ]

jour de l'An [ Premier de l'an | Nouvel An ]


New year Holiday | New Year's day

jour de l'an | Nouvel an


training days per year [ Trg Days per Year ]

jours d'instruction par année [ Jrs Instr./année ]




New Year's Day

jour de l'An | Nouvel An | Premier de l'an


public awareness campaign [ information campaign | international day | international year | public information campaign | world day | world year ]

sensibilisation du public [ année internationale | année mondiale | campagne d'information | campagne de sensibilisation | information du public | journée mondiale ]


man-days of inspection per year

journées d'inspecteur par an


4000 Days to the Year 2000

On est à 4000 jours de l'an 2000
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EU Anti-Trafficking Day has been set as on 18 October each year. The Day is an occasion for awareness raising and networking for all organisations active in the prevention and fight against trafficking.

Une journée européenne de lutte contre la traite des êtres humains a été instituée et est organisée chaque année le 18 octobre.


The expiry date in clear terms (month and year; and day if applicable).

La date de péremption en clair (mois et année ainsi que jour le cas échéant).


On 23 August 2016, on the occasion of this year's Day of Remembrance, Commissioner Tibor Navracsics, responsible for Education, Youth, Culture and Sport, will participate in a Commemorative Programme and Ministerial Conference hosted by the Slovak Presidency of the Council of the European Union, in Bratislava.

Le 23 août 2016, à l’occasion de cette journée, M. Tibor Navracsics, membre de la Commission chargé de l’éducation, de la jeunesse, de la culture et du sport, participera à un programme commémoratif et à une conférence ministérielle organisés à Bratislava par la présidence slovaque du Conseil de l’Union européenne.


The nine days — New Year’s Day, Good Friday, the day fixed for the celebration of the birthday of the Sovereign, St. John the Baptist Day, Dominion Day (since renamed in the Holidays Act), Labour Day, Thanksgiving Day, Remembrance Day and Christmas Day — were all, except for St. John the Baptist Day, national statutory holidays.

Les neuf jours en question — le jour de l’An, le Vendredi Saint, le jour fixé pour la célébration de l’anniversaire du Souverain, la fête de Saint-Jean-Baptiste, la fête du Dominion (rebaptisée depuis en vertu de la Loi établissant des jours fériés), la fête du Travail, le jour d’Action de grâces, le jour du Souvenir et le jour de Noël — étaient tous, à l’exception de la Saint-Jean-Baptiste, des fêtes légales nationales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
There are nine: New Year’s Day, Good Friday, Victoria Day (celebration of the birthday of the Sovereign), St. John the Baptist Day, Canada Day (Dominion Day), Labour Day, Thanksgiving Day, Remembrance Day and Christmas Day.

Il y en a neuf : le jour de l’An, le Vendredi saint, la fête de la Reine (jour de célébration de l’anniversaire du souverain), la Saint-Jean-Baptiste, la fête du Canada (fête du Dominion), la fête du Travail, le jour d’Action de grâces, le jour du Souvenir et le jour de Noël) .


The House shall not meet on New Year’s Day, Good Friday, the day fixed for the celebration of the birthday of the Sovereign, St. John the Baptist Day, Dominion Day, Labour Day, Thanksgiving Day, Remembrance Day and Christmas Day.

La Chambre ne siégera pas le jour de l’An, le Vendredi Saint, le jour fixé pour la célébration de l’anniversaire du Souverain, la fête de Saint-Jean-Baptiste, la fête du Dominion, la fête du Travail, le jour d’Action de grâces, le jour du Souvenir et le jour de Noël.


(Return tabled) Question No. 240 Ms. Kirsty Duncan: With regard to proposals approved for funding by the former Canadian International Development Agency (CIDA), for fiscal years 2010-2011, 2011-2012 and 2012-2013, in an Excel spreadsheet, broken down by (i) the fiscal year when the project was approved, (ii) the title of the project, (iii) the amount that was approved, (iv) the date (year-month-day) that the proposal was received by CIDA in its final form, (v) the date (year-month-day) that an approval memo was first delivered to the ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 240 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les propositions approuvées pour du financement par l’ancienne Agence canadienne de développement international (ACDI) en 2010-2011, 2011-2012 et 2012-2013, dans un tableau Excel, quelles sont, ventilées par (i) exercice au cours duquel le projet a été approuvé, (ii) titre de projet, (iii) montant approuvé, (iv) date (année-mois-jour) de réception de la forme finale de la proposition par l’ACDI, (v) date (année-mois-jour) de la présentation initiale d’une note d’approbation au bureau du ministre pour fins d’examen tel qu’il est indiqué dans ...[+++]


The petitioners call upon the House of Commons and Parliament to recognize Remembrance Day, November 11, as a general holiday throughout Canada with all the same legal provisions as general holidays, such as New Year's Day, Canada Day, Memorial Day in Newfoundland, Labour Day and Christmas Day.

Les pétitionnaires demandent à la Chambre des communes et au Parlement de désigner le jour du Souvenir, le 11 novembre, comme jour férié à l'échelle du Canada et de faire en sorte qu'il soit assorti de toutes les mêmes dispositions légales que les autres jours fériés, comme le jour de l'An, la fête du Canada, Memorial Day à Terre-Neuve-et-Labrador, la fête du Travail et le jour de Noël.


If, in a period expressed in months or in years, the day on which it should expire does not occur in the last month, the period shall end with the expiry of the last day of that month.

Si, dans un délai exprimé en mois ou en années, le jour déterminé pour son expiration fait défaut dans le dernier mois, le délai prend fin à l’expiration du dernier jour de ce mois.


If, in a time-limit expressed in months or years, the day on which it should expire does not occur in the last month, the time-limit shall end with the expiry of the last day of that month.

Si, dans un délai exprimé en mois ou en années, le jour déterminé pour son expiration fait défaut dans le dernier mois, le délai prend fin à l'expiration du dernier jour de ce mois.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'year and day' ->

Date index: 2021-12-14
w