Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente de policía municipal
Audiencia nacional
Audiencia provincial
Audiencia territorial
Derecho local
Derecho municipal
Derecho provincial
Jurisdicción judicial
Jurisdicción penal
Juzgado Municipal
Juzgado Superior de Nueva Zelanda
Juzgado de Primera Instancia
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción
Juzgado de distrito
Juzgado de lo penal
Juzgado de primera instancia
Juzgado de vigilancia penitenciaria
Juzgado en lo penal
Juzgado federal de primera instancia
Juzgado municipal
Legislación local
Orden municipal
Ordenanza municipal
Policía municipal
Tribunal de apelación
Tribunal judicial
Tribunal penal

Traduction de «Juzgado municipal » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


jurisdicción judicial [ audiencia nacional | audiencia provincial | audiencia territorial | juzgado de distrito | juzgado de primera instancia | juzgado municipal | tribunal de apelación | tribunal judicial ]

juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]


juzgado de lo penal [ juzgado en lo penal ]

tribunal criminel [ tribunal pénal | tribunal correctionnel | juridiction répressive | cour criminelle ]


facultades normalmente reconocidas a los Juzgados y Tribunales de Justicia | poderes normalmente reconocidos a los Juzgados y Tribunales de Justicia

pouvoirs normalement reconnus aux cours et tribunaux


Juzgado de Primera Instancia | Juzgado de Primera Instancia e Instrucción

tribunal d'instance


legislación local [ Derecho local | Derecho municipal | Derecho provincial | ordenanza municipal | orden municipal ]

législation locale [ droit local | droit municipal | ordonnance municipale ]


Juzgado Superior de Nueva Zelanda

New Zealand High Court [ High Court | Supreme Court ]




jurisdicción penal [ juzgado de vigilancia penitenciaria | tribunal penal ]

juridiction pénale [ cour d'assises | juridiction de simple police | tribunal correctionnel | tribunal de police ]


agente de policía municipal | policía municipal

gardien de la paix | ilôtière | agent de stationnement/agente de stationnement | gardienne de la paix
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. Considerando que, el 28 de enero de 2015, ocho activistas de los derechos laborales y miembros del CNDDC —Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazuzi Benalal, Azuzi Bubakeur, Korini Belkacem, Bekuider Fauzi, Bensarkha Tahar y Yabalah Abdelkader— fueron detenidos en la ciudad de Laghouat cuando se hallaban reunidos frente al juzgado municipal para solicitar la liberación de Mohamed Rag; que el pasado mes de marzo esos ocho activistas fueron condenados a un año de reclusión, del cual seis meses en libertad condicional, y al pago de una multa de 5 000 dinares argelinos por cabeza por «congregarse de forma no autorizada/ilegal» y por «eje ...[+++]

C. considérant que le 28 janvier 2015, dans la ville de Laghouat, huit militants pour le droit au travail membres du CNDDC – Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar et Djaballah Abdelkader – ont été arrêtés alors qu'ils étaient rassemblés en face du tribunal de Laghouat pour exiger la libération de Mohamed Rag; que ces huit activistes ont ensuite été condamnés à une peine d'un an de prison, dont six mois avec sursis, et à une amende de 5 000 DZD chacun pour "rassemblement non autorisé/illégal" et "pressions exercées sur les décisions de magistrats";


C. Considerando que, el 28 de enero de 2015, ocho activistas de los derechos laborales y miembros del CNDDC —Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazuzi Benalal, Azuzi Bubakeur, Korini Belkacem, Bekuider Fauzi, Bensarkha Tahar y Yabalah Abdelkader— fueron detenidos en la ciudad de Laghouat cuando se hallaban reunidos frente al juzgado municipal para solicitar la liberación de Mohamed Rag; que el pasado mes de marzo esos ocho activistas fueron condenados a un año de reclusión, del cual seis meses en libertad condicional, y al pago de una multa de 5 000 dinares argelinos por cabeza por «congregarse de forma no autorizada/ilegal» y por «ejer ...[+++]

C. considérant que le 28 janvier 2015, dans la ville de Laghouat, huit militants pour le droit au travail membres du CNDDC – Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar et Djaballah Abdelkader – ont été arrêtés alors qu'ils étaient rassemblés en face du tribunal de Laghouat pour exiger la libération de Mohamed Rag; que ces huit activistes ont ensuite été condamnés à une peine d'un an de prison, dont six mois avec sursis, et à une amende de 5 000 DZD chacun pour "rassemblement non autorisé/illégal" et "pressions exercées sur les décisions de magistrats";


C. Considerando que, el 28 de enero de 2015, ocho activistas de los derechos laborales y miembros del CNDDC —Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazuzi Benalal, Azuzi Bubakeur, Korini Belkacem, Bekuider Fauzi, Bensarkha Tahar y Yabalah Abdelkader— fueron detenidos en la ciudad de Laghouat cuando se hallaban reunidos frente al juzgado municipal para solicitar la liberación de Mohamed Rag; que el pasado mes de marzo esos ocho activistas fueron condenados a un año de reclusión, del cual seis meses en libertad condicional, y al pago de una multa de 5 000 dinares argelinos por cabeza por «congregarse de forma no autorizada/ilegal» y por «eje ...[+++]

C. considérant que le 28 janvier 2015, dans la ville de Laghouat, huit militants pour le droit au travail membres du CNDDC – Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar et Djaballah Abdelkader – ont été arrêtés alors qu'ils étaient rassemblés en face du tribunal de Laghouat pour exiger la libération de Mohamed Rag; que ces huit activistes ont ensuite été condamnés à une peine d'un an de prison, dont six mois avec sursis, et à une amende de 5 000 DZD chacun pour "rassemblement non autorisé/illégal" et "pressions exercées sur les décisions de magistrats";


– Visto el suplicatorio de suspensión de la inmunidad de Ivan Jakovčić, transmitido por el abogado de la parte perjudicada en calidad de demandante, con fecha de 5 de septiembre de 2014, en relación con el procedimiento penal en curso ante el Juzgado Municipal de Pazin (Croacia), con la referencia nº K-143/2014, y comunicado al Pleno del 23 de octubre de 2014,

– vu la demande de levée de l'immunité d'Ivan Jakovčić, transmise le 5 septembre 2014 par l'avocat de la partie lésée en qualité de demandeur dans le cadre d'une procédure pénale en instance devant le tribunal municipal de Pazin (Croatie) (dossier K-143/14), et annoncée en séance plénière le 23 octobre 2014,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Visto el suplicatorio de suspensión de la inmunidad de Ivan Jakovčić, transmitido por el abogado de la parte perjudicada en calidad de demandante, con fecha de 5 de septiembre de 2014, en relación con el procedimiento penal en curso ante el Juzgado Municipal de Pazin (Croacia), con la referencia nº K-143/2014, y comunicado al Pleno del 23 de octubre de 2014,

– vu la demande de levée de l'immunité d'Ivan Jakovčić, transmise le 5 septembre 2014 par l'avocat de la partie lésée en qualité de demandeur dans le cadre d'une procédure pénale en instance devant le tribunal municipal de Pazin (Croatie) (dossier K-143/14), et annoncée en séance plénière le 23 octobre 2014,


w