Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analizar el comportamiento de metales
Llevar a cabo pruebas de detección del cáncer
Llevar a cabo pruebas para detectar el cáncer
Probar sustancias químicas en metales de base
Realizar pruebas de detección del cáncer
Realizar pruebas para detectar el cáncer
Realizar pruebas para detectar sustancias ilegales

Traduction de «Realizar pruebas para detectar sustancias ilegales » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
realizar pruebas para detectar sustancias ilegales

rechercher des traces de substances illicites


realizar pruebas de detección del cáncer | realizar pruebas para detectar el cáncer | llevar a cabo pruebas de detección del cáncer | llevar a cabo pruebas para detectar el cáncer

réaliser des tests de dépistage du cancer


analizar el comportamiento de metales | realizar pruebas de sustancias químicas en metales de base | probar sustancias químicas en metales de base | realizar pruebas químicas de calidad en metales de base

mener des essais chimiques sur des métaux de base
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Solo es necesario realizar ensayos de las propiedades explosivas de las sustancias y las mezclas si en el procedimiento de detección según el apéndice 6, parte 3, de las Recomendaciones de Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas, pruebas y criterios («Manual de Pruebas y Criterios de las Naciones Unidas» ...[+++]

La réalisation d'essais visant à mettre en évidence les propriétés explosibles des substances et mélanges n'est nécessaire que si la procédure de sélection prévue à l'appendice 6, partie 3, des Recommandations des Nations unies relatives au transport de marchandises dangereuses, Manuel d'épreuves et de critères (ci-après dénommé «Manuel d'épreuves et de critères des Nations unies») détermine que la substance ou le mélange est susceptible de présenter des propriétés explosibles.


En el caso de las sustancias orgánicas y de las mezclas de sustancias orgánicas cuya energía de descomposición sea igual o superior a 800 J/g, no es necesario realizar las pruebas 1, tipo a), ni 2, tipo a), si el resultado de la prueba del mortero balístico Mk.IIId (F.1), de la prueba del mortero balístico (F.2) o de la prueba Trauzl (BAM) (F.3), con iniciación por un detonador normalizado no 8, es “negativo” (véase el apéndice 1 de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas, Manual de ...[+++]

Pour les substances et les mélanges organiques dont l’énergie de décomposition est au moins égale à 800 J/g, l’essai de la série 1, type a), et l’essai de la série 2, type a), ne doivent pas être exécutés si le résultat de l’épreuve de tir au mortier balistique MK.IIID (épreuve F.1), de l’épreuve du mortier balistique (épreuve F.2) ou de l’épreuve de Trauzl BAM (épreuve F.3) avec amorçage par un détonateur standard no 8 (voir appendice I des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses des Nations unies, Manuel d’épreuves et de crit ...[+++]


Cuando la energía exotérmica de descomposición de las sustancias orgánicas sea inferior a 800 J/g no será preciso realizar ni una prueba de serie 1, tipo a), propagación de la detonación, ni tampoco de la serie 2, tipo a), prueba de sensibilidad al choque de la detonación.

Si l’énergie de décomposition exothermique des substances organiques est inférieure à 800 J/g, il n’est pas nécessaire d’exécuter l’essai d’amorçage de la détonation de la série 1, type a), ni l’essai de sensibilité à l’onde de choc de la série 2, type a).


Esta sustancia no se ha sometido a suficientes pruebas para detectar sus posibles efectos neurotóxicos, especialmente sobre el cerebro en desarrollo.

Les éventuels effets neurotoxiques de la substance, en particulier pour le cerveau en développement, n'ont pas été suffisamment étudiés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(9) Sin embargo, el cribado significa realizar pruebas a personas para detectar la presencia de enfermedades de las que aún no se presentan síntomas.

(9) Le dépistage consiste toutefois à rechercher des maladies dont aucun symptôme n'a été détecté chez une personne.


i) descripción de los métodos de control utilizados por el fabricante (análisis cualitativo y cuantitativo de los componentes y del producto final, pruebas específicas, por ejemplo, pruebas de esterilidad, pruebas para detectar la presencia de sustancias pirógenas y metales pesados, pruebas de estabilidad, pruebas biológicas y de toxicidad, controles de los productos intermedios de la fabricación).

i) description des méthodes de contrôle utilisées par le fabricant (analyse qualitative et quantitative des composants et du produit fini, essais particuliers, par exemple essais de stérilité, essais pour la recherche des substances pyrogènes, recherche des métaux lourds, essais de stabilité, essais biologiques et de toxicité, contrôles sur les produits intermédiaires de la fabrication).


i) descripción de los métodos de control utilizados por el fabricante (análisis cualitativo y cuantitativo de los componentes y del producto final, pruebas específicas, por ejemplo, pruebas de esterilidad, pruebas para detectar la presencia de sustancias pirógenas y metales pesados, pruebas de estabilidad, pruebas biológicas y de toxicidad, controles de los productos intermedios de la fabricación);

i) description des méthodes de contrôle utilisées par le fabricant (analyse qualitative et quantitative des composants et du produit fini, essais particuliers, par exemple essais de stérilité, essais pour la recherche des substances pyrogènes, recherche des métaux lourds, essais de stabilité, essais biologiques et de toxicité, contrôles sur les produits intermédiaires de la fabrication);


Considerando que los procedimientos establecidos por las autoridades competentes de los Estados miembros responsables de la toma de muestras y de su tratamiento hasta su llegada al laboratorio responsable de los análisis tienen una influencia directa e inmediata en la presencia de sustancias ilegales en las muestras y las posibilidades de detectar los residuos de determinadas sustancias; que dichos procedimientos representan, por lo tanto, una fase importante en el plan de vigilancia de residuos;

considérant que les procédures mises en place par les autorités compétentes des États membres en charge de la collecte des échantillons et du traitement de ces échantillons jusqu'à leur remise au laboratoire chargé des analyses ont une influence directe et immédiate sur la présence notamment de substances illégales dans l'échantillon ainsi que sur les possibilités de détection des résidus de certaines substances; que, à cet égard, elles constituent donc une étape importante du plan de surveillance des résidus;


9 ) descripción de los métodos de control utilizados por el fabricante ( análisis cualitativo y cuantitativo de los componentes y del producto final , pruebas específicas , por ejemplo , pruebas de esterilidad , pruebas para detectar la presencia de sustancias pirógenas y metales pesados , pruebas de estabilidad , pruebas biológicas y de toxicidad , controles de los productos intermedios de la fabricación ) ;

9 ) description des méthodes de contrôle utilisées par le fabricant ( analyse qualitative et quantitative des composants et du produit fini , essais particuliers , par exemple essais de stérilité , essais pour la recherche des substances pyrogènes , recherche des métaux lourds , essais de stabilité , essais biologiques et de toxicité , contrôles sur les produits intermédiaires de la fabrication ) ;


Reglamento (CE) n° 2592/2001 de la Comisión de 28 de diciembre de 2001 por el que se imponen requisitos sobre información y realización de pruebas a los fabricantes o importadores de determinadas sustancias prioritarias con arreglo al Reglamento (CEE) n° 793/93 del Consejo sobre evaluación y control del riesgo de las sustancias existentes [Diario Oficial L 345 de 29.12.2001] Conformemente al presente reglamento, los fabricantes o importadores deben realizar pruebas y ...[+++]

Règlement (CE) n° 2592/2001 de la Commission, du 28 décembre 2001, imposant aux fabricants ou aux importateurs de certaines substances prioritaires de fournir des informations et de procéder à des essais complémentaires conformément au règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil concernant l'évaluation et le contrôle des risques présentés par les substances existantes [Journal officiel L 345 du 29.12.2001]. Au titre du présent règlement, les fabricants et les importateurs sont obligés d'effectuer des essais et de fournir des informations complémentaires sur 12 substances existantes prioritaires.




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Realizar pruebas para detectar sustancias ilegales' ->

Date index: 2022-10-14
w