Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrador judicial
Administradora judicial
Asesorar sobre un procedimiento de quiebra
Bancarrota
Bancarrota personal
Nube
Petición de quiebra
Quiebra
Quiebra azul
Quiebra blanca
Quiebra civil
Quiebra fosfato-férrica
Quiebra fosfatoférrica
Quiebra fosfática
Quiebra fraudulenta
Quiebra férrica
Quiebra personal
Solicitud de declaración de quiebra
Solicitud de quiebra
Síndico de la quiebra
Síndico de quiebras
Síndico judicial de una quiebra

Traduction de «Síndico de quiebras » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
administrador judicial | síndico de quiebras | administrador concursal/administradora concursal | administradora judicial

mandataire liquidateur | mandataire liquidateur/mandataire liquidatrice | mandataire judiciaire | mandataire liquidatrice




síndico de la quiebra

syndic de faillite [ syndic à une faillite | syndic | syndique ]


petición de quiebra [ solicitud de quiebra | solicitud de declaración de quiebra ]

requête de mise en faillite [ pétition en faillite | requête en faillite | action en déclaration de faillite | requête en déclaration de faillite | pétition en vue d'une ordonnance de séquestre ]


nube | quiebra blanca | quiebra fosfática | quiebra fosfato-férrica

casse blanche | casse phosphato-ferrique


quiebra personal [ bancarrota personal | quiebra civil ]

faillite civile [ faillite personnelle | faillite privée ]


quiebra [ bancarrota | quiebra fraudulenta ]

faillite [ banqueroute | faillite frauduleuse ]


quiebra blanca | quiebra fosfatoférrica

casse blanche | casse phosphato-ferrique


quiebra azul | quiebra férrica

casse bleue | casse noire


asesorar sobre un procedimiento de quiebra

donner des conseils sur les procédures de faillite
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
en los contratos relativos a compras, en condiciones particularmente ventajosas, a un proveedor en cese definitivo de actividad empresarial o a síndicos o administradores judiciales de una quiebra, un concurso de acreedores o un procedimiento similar con arreglo al Derecho nacional.

pour les marchés portant sur des achats à des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d’un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès de curateurs ou liquidateurs d’une faillite, d’un concordat judiciaire ou d’une procédure de même nature selon le droit national.


Lo dispuesto en el párrafo primero, letras a) a d), no será de aplicación a las compras de suministros en condiciones particularmente ventajosas, bien a un proveedor en cese definitivo de actividad empresarial o bien a síndicos o administradores judiciales de una quiebra, mediante un concurso de acreedores o como consecuencia de un procedimiento similar con arreglo al Derecho nacional.

Les points a) à d) du premier alinéa ne s'appliquent pas en cas d'achat de fournitures à des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d'un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou des liquidateurs d'une faillite, par le truchement d'un concordat judiciaire ou d'une procédure de même nature prévue par le droit national.


para la compra de suministros en condiciones especialmente ventajosas, ya sea a un proveedor que cese definitivamente en sus actividades comerciales, ya sea a síndicos o liquidadores tras una quiebra, un concordato judicial o un procedimiento de la misma naturaleza existente en las legislaciones o reglamentaciones nacionales.

pour l’achat de fournitures à des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d’un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou liquidateurs d’une faillite, d’un concordat judiciaire ou d’une procédure de même nature prévue par les législations ou réglementations nationales.


De acuerdo con la Directiva 2004/18/CE, debe introducirse una excepción a las normas de exclusión para la compra de suministros en condiciones particularmente ventajosas, bien a un proveedor que cese definitivamente su actividad empresarial o a síndicos o administradores judiciales de una quiebra, bien a raíz de un concurso de acreedores o como consecuencia de un procedimiento similar con arreglo al Derecho nacional.

Compte tenu de la directive 2004/18/CE, une dérogation aux règles d'exclusion devrait en outre être prévue pour l'achat de fournitures à des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d'un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou liquidateurs d'une faillite, d'un concordat judiciaire ou d'une procédure de même nature prévue par les législations nationales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
se añade el párrafo siguiente:" Lo dispuesto en las letras a) a d) del párrafo primero no será de aplicación a las compras de suministros en condiciones particularmente ventajosas, bien a un proveedor en cese definitivo de actividad empresarial o a síndicos o administradores judiciales de una quiebra, bien a raíz de un concurso de acreedores o como consecuencia de un procedimiento similar con arreglo al Derecho nacional".

l'alinéa suivant est ajouté:" Les points a) à d) ne s'appliquent pas en cas d'achat de fournitures à des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d'un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou liquidateurs d'une faillite, d'un concordat judiciaire ou d'une procédure de même nature prévue par les législations nationales".


se haya solicitado la administración judicial o la liquidación del importador de datos, ya sea a título personal o como empresario, y dicha solicitud no haya sido desestimada en el plazo previsto al efecto con arreglo a la legislación aplicable; se emita una orden de liquidación; se designe a un administrador para algunos de sus activos; se nombre, si el importador es un particular, un síndico de la quiebra; el importador de datos haya solicitado la declaración de concurso de acreedores; o se encuentre en una situación análoga ante cualquier jurisdicción.

une pétition est présentée en vue de l’administration ou de la liquidation de l’importateur de données, en tant que personne ou en tant qu’entreprise, laquelle pétition n’est pas contestée dans les délais applicables pour une telle contestation en vertu du droit applicable; un ordre de liquidation est donné; un administrateur est désigné pour l’un des biens de l’importateur de donnés; un curateur de faillite est désigné, si l’importateur de données est une personne privée; une procédure de concordat est engagée par lui; ou il intervient un événement équivalent dans toute juridiction,


k) para la compra de suministros en condiciones especialmente ventajosas, bien a un proveedor que cese definitivamente su actividad comercial, bien a administradores o síndicos de una quiebra, o en virtud de un concordato judicial o de un procedimiento similar vigente en las normas legales o reglamentarias nacionales.

k) pour l'achat de fournitures dans des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d'un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou liquidateurs d'une faillite, d'un concordat judiciaire ou d'une procédure de même nature existant dans les législations ou réglementations nationales.


para la compra de suministros en condiciones especialmente ventajosas, bien a un proveedor que cese definitivamente su actividad comercial, bien a administradores o síndicos de una quiebra, o en virtud de un concordato judicial o de un procedimiento similar vigente en las normas legales o reglamentarias nacionales;

pour l'achat de fournitures dans des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d'un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou liquidateurs d'une faillite, d'un concordat judiciaire ou d'une procédure de même nature existant dans les législations ou réglementations nationales;


para la compra de suministros en condiciones especialmente ventajosas, ya sea a un proveedor que cese definitivamente en sus actividades comerciales, ya sea a síndicos o liquidadores tras una quiebra, un concordato judicial o un procedimiento de la misma naturaleza existente en las legislaciones o reglamentaciones nacionales;

pour l'achat de fournitures à des conditions particulièrement avantageuses, soit auprès d'un fournisseur cessant définitivement ses activités commerciales, soit auprès des curateurs ou liquidateurs d'une faillite, d'un concordat judiciaire ou d'une procédure de même nature prévue par les législations ou réglementations nationales;


18. Insta a la Comisión y a los Estados miembros a que, en el marco de sus respectivos ámbitos de competencia y tras consultar al Parlamento Europeo, estudien medidas para reducir el estigma de la quiebra, posiblemente incluyendo una moratoria en la recuperación de la deuda, cuando el síndico determine que no se hizo uso de prácticas fraudulentas o ilegales y la empresa en cuestión pueda seguir en el mercado; pide a la Comisión que facilite la difusión de las mejores prácticas en este ámbito, con vistas a elaborar una recomendación;

18. invite la Commission et les États membres à examiner, dans leurs sphères de compétence respectives et en consultation avec le Parlement européen, des mesures tendant à atténuer le traumatisme de la faillite, par exemple un moratoire pour le remboursement des dettes dès lors que le curateur constate l'absence de pratiques frauduleuses ou irrégulières et que l'entreprise concernée peut poursuivre ses opérations ; demande à la Commission de faciliter la diffusion des bonnes pratiques dans ce domaine, ce qui pourrait passer par l'élaboration d'une recommandation;




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Síndico de quiebras' ->

Date index: 2022-08-22
w