Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajuste a mercado
Ajuste de los márgenes
Ajuste de los márgenes de garantía
Analizar margen de encogimiento en procesos de colada
Cobertura adicional
Emplear soportes para el ajuste de la columna
Estimar margen de rechupe en procedimientos de colada
Factores de amortiguación de las políticas
Margen comercial
Margen de beneficio
Margen de comercialización
Margen de estabilidad
Margen de iniciación
Margen de silbido
Margen de variación
Petición de aportación de margen
Petición de margen adicional
Petición de reposición del margen de garantía
Realizar ajustes durante el desarrollo de la obra
Reducción de los márgenes de beneficio
Reducción de los márgenes de ganancia
Reducción de los márgenes de utilidad
Requerimiento de depósito
Usar soportes para el ajuste de la columna
Usar soportes para el ajuste vertebral
Utilizar soportes para el ajuste vertebral

Traduction de «ajuste de los márgenes » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ajuste de los márgenes | ajuste de los márgenes de garantía | cobertura adicional | petición de aportación de margen | petición de margen adicional | petición de reposición del margen de garantía | requerimiento de depósito

appel de couverture | appel de marge


ajuste a mercado | margen de variación

marge de variation


reducción de los márgenes de utilidad | reducción de los márgenes de ganancia | reducción de los márgenes de beneficio

compression des bénéfices | laminage des bénéfices


margen de estabilidad | margen de iniciación | margen de silbido

marge d'amorçage


analizar margen de encogimiento en procesos de colada | calcular margen de contracción en procedimientos de colada | estimar margen de rechupe en procedimientos de colada

calculer les tolérances de contraction dans des processus de moulage


margen comercial [ margen de beneficio | margen de comercialización ]

marge commerciale [ marge bénéficiaire | marge de commercialisation ]


repercusión de los ajustes del tipo de cambio en los precios internos | efectos de traspaso de los ajustes del tipo de cambio a los precios internos

répercussion des variations des taux de change sur les prix | répercussion des variations du taux de change


usar soportes para el ajuste vertebral | utilizar soportes para el ajuste vertebral | emplear soportes para el ajuste de la columna | usar soportes para el ajuste de la columna

mettre en place des soutiens pour l’ajustement vertébral


margen de maniobra creado mediante políticas para atenuar el impacto de los shocks | factores de amortiguación de las políticas

marge de manœuvre disponible pour réduire les taux d'intérêt nominaux face à des chocs


realizar ajustes durante el desarrollo de la obra

réaliser des ajustements au fur et à mesure de l'avancement des travaux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
El ajuste realizado como consecuencia de las observaciones del productor exportador, además, dio lugar a un margen medio de dumping menor de los productores exportadores chinos: el margen de dumping se redujo a la horquilla del 25 % al 35 %, como se indica en el considerando 61, ligeramente inferior a la horquilla del 30 % al 40 % calculada inicialmente en la fase de la comunicación definitiva.

De plus, les ajustements effectués en réponse aux observations du producteur-exportateur se sont traduits par un abaissement de la marge de dumping moyenne des producteurs-exportateurs chinois, qui a été réduite à une fourchette de [25 % à 35 %], comme indiqué au considérant 61, légèrement inférieure à celle de [30 % à 40 %] initialement calculée au moment de la communication des conclusions définitives.


El Parlamento Europeo invita a la Comisión a que prorrogue el margen sin utilizar de 350 millones EUR cuando en 2015 proceda al ajuste técnico del margen global para pagos de acuerdo con el artículo 6, apartado 1, letra d), del Reglamento del MFP.«

Le Parlement européen invite la Commission à reporter la marge non utilisée de 350 millions EUR dans le cadre de l'ajustement technique qu'elle réalisera en 2015 de la marge globale pour les paiements prévue à l'article 6, paragraphe 1, point d), du règlement CFP.«


El Parlamento Europeo invita a la Comisión a que prorrogue el margen sin utilizar de 350 millones de euros cuando en 2015 proceda al ajuste técnico del margen global para pagos de acuerdo con el artículo 6, apartado 1, letra d), del Reglamento del MFP".

Le Parlement européen invite la Commission à reporter la marge non utilisée de 350 millions EUR dans le cadre de l'ajustement technique qu'elle réalisera en 2015 de la marge globale pour les paiements prévue à l'article 6, paragraphe 1, point d), du règlement CFP".


El Parlamento Europeo invita a la Comisión a que prorrogue el margen sin utilizar de 350 millones EUR cuando en 2015 proceda al ajuste técnico del margen global para pagos de acuerdo con el artículo 6, apartado 1, letra d), del Reglamento del MFP.«

Le Parlement européen invite la Commission à reporter la marge non utilisée de 350 millions EUR dans le cadre de l'ajustement technique qu'elle réalisera en 2015 de la marge globale pour les paiements prévue à l'article 6, paragraphe 1, point d), du règlement CFP.«


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«futuros»: los derechos de emisión subastados como instrumentos financieros en virtud del artículo 38, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1287/2006 de la Comisión con entrega en una fecha futura acordada y al precio de adjudicación determinado en virtud del artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento y respecto a los cuales los ajustes de los márgenes de variación para reflejar las oscilaciones de los precios deben abonarse en efectivo.

«futures», des quotas mis aux enchères en tant qu’instruments financiers conformément à l’article 38, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1287/2006 de la Commission , pour livraison à une date future convenue d’avance au prix de clôture déterminé conformément à l’article 7, paragraphe 2, du présent règlement, et pour lesquels les appels de marge de variation émis pour tenir compte de l’évolution des prix sont payables en espèces.


«contratos a plazo»: los derechos de emisión subastados como instrumentos financieros en virtud del artículo 38, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1287/2006 con entrega en una fecha futura acordada y al precio de adjudicación determinado en virtud del artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento y respecto a los cuales los ajustes de los márgenes de variación para reflejar las oscilaciones de los precios pueden asegurarse mediante garantías no dinerarias o mediante una garantía estatal, a elección de la contraparte central.

«forwards», des quotas mis aux enchères en tant qu’instruments financiers conformément à l’article 38, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1287/2006, pour livraison à une date future convenue d’avance au prix de clôture déterminé conformément à l’article 7, paragraphe 2, du présent règlement, et pour lesquels les appels de marge de variation émis pour tenir compte de l’évolution des prix peuvent être satisfaits soit par une garantie autre qu’en espèces, soit par une garantie publique convenue, au choix de la contrepartie centrale.


2)«contratos a plazo»: los derechos de emisión subastados como instrumentos financieros en virtud del artículo 38, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1287/2006 con entrega en una fecha futura acordada y al precio de adjudicación determinado en virtud del artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento y respecto a los cuales los ajustes de los márgenes de variación para reflejar las oscilaciones de los precios pueden asegurarse mediante garantías no dinerarias o mediante una garantía estatal, a elección de la contraparte central.

2)«forwards», des quotas mis aux enchères en tant qu’instruments financiers conformément à l’article 38, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1287/2006, pour livraison à une date future convenue d’avance au prix de clôture déterminé conformément à l’article 7, paragraphe 2, du présent règlement, et pour lesquels les appels de marge de variation émis pour tenir compte de l’évolution des prix peuvent être satisfaits soit par une garantie autre qu’en espèces, soit par une garantie publique convenue, au choix de la contrepartie centrale.


1)«futuros»: los derechos de emisión subastados como instrumentos financieros en virtud del artículo 38, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1287/2006 de la Comisión con entrega en una fecha futura acordada y al precio de adjudicación determinado en virtud del artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento y respecto a los cuales los ajustes de los márgenes de variación para reflejar las oscilaciones de los precios deben abonarse en efectivo.

1)«futures», des quotas mis aux enchères en tant qu’instruments financiers conformément à l’article 38, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1287/2006 de la Commission , pour livraison à une date future convenue d’avance au prix de clôture déterminé conformément à l’article 7, paragraphe 2, du présent règlement, et pour lesquels les appels de marge de variation émis pour tenir compte de l’évolution des prix sont payables en espèces.


Además, el SEBC lleva a cabo un seguimiento constante del valor de las garantías y exige ajustes de los márgenes si lo considera necesario para mantener las garantías dentro de lo establecido por las directrices.

En outre, l'Eurosystème surveille en permanence la valeur de la garantie et peut recourir à un appel de marge si nécessaire pour maintenir la garantie dans le droit fil des lignes directrices.


- Reserva de competitividad (hasta un máximo de 7 000 millones de euros): nuevo instrumento, que sustituirá al Fondo de Ajuste del Crecimiento propuesto por la Comisión, que se utilizará para impulsar el crecimiento y la competitividad y para hacer posible que la Unión reaccione ante los cambios económicos; - Reserva de cohesión (hasta un máximo de 3 000 millones de euros): nuevo instrumento destinado a desarrollar un mecanismo que se utilizará para reaccionar ante las turbulencias y los cambios económicos abruptos en las regiones y Estados miembros de la UE incluidos en la rúbrica 1b), incluso mediante la reprogramación de créditos no ...[+++]

– Réserve de compétitivité (jusqu'à un montant maximum de 7 milliards EUR): nouvel instrument remplaçant le Fonds d'ajustement à la croissance, proposé par la Commission, utilisable pour renforcer la croissance et la compétitivité et pour permettre à l'Union de réagir aux changements économiques – Réserve de cohésion (jusqu'à un montant maximum de 3 milliards EUR): nouvel instrument visant à développer un mécanisme qui sera mis en œuvre pour réagir aux crises économiques et aux changements brutaux dans les régions de l'UE et les États membres éligibles au titre de la rubrique 1 b), y compris au travers de la reprogrammation des crédits i ...[+++]


w