Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
carrera del km contra reloj
kilómetro contra el reloj
10 km marcha
20 km marcha
50 km marcha
Activar la línea de moldeo
Carrera del km salida parada
Hacer arrancar la línea de moldeo
Iniciar líneas de moldeo
Kilómetro contra reloj
Marcha 10 km
Marcha 20 km
Marcha a la deriva
Marcha a regulador cerrado
Marcha por efecto fuerza
Poner en marcha la línea de moldeo
Realizar operaciones de procesamiento de minerales

Traduction de «km marcha » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous










abogar por la puesta en marcha de sistemas de gestión de la calidad | fomentar la puesta en marcha de sistemas de gestión de la calidad | apoyar la puesta en marcha de sistemas de gestión de la calidad | promover la puesta en marcha de sistemas de gestión de la calidad

promouvoir la mise en œuvre de systèmes de gestion de la qualité


marcha a la deriva | marcha a regulador cerrado | marcha por efecto fuerza

marche sur l'erre | parcours sur l'erre


(1) carrera del km contra reloj | carrera del km salida parada | kilómetro contra reloj | (2) kilómetro contra el reloj

kilomètre contre la montre | kilomètre départ arrêté | km contre la montre


poner en marcha operaciones de procesamiento de minerales | realizar operaciones de procesamiento de minerales

appliquer des procédés de traitement des minéraux


activar la línea de moldeo | iniciar líneas de moldeo | hacer arrancar la línea de moldeo | poner en marcha la línea de moldeo

lancer une ligne de moulage de chocolat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
El ensayo de velocidad constante se llevará a cabo en la misma marcha o las mismas marchas especificadas para el ensayo de aceleración y a una velocidad constante de 50 km/h con una tolerancia de ± 1 km/h entre AA' y BB'.

L’essai à vitesse stabilisée doit être effectué sur les mêmes rapports que l’essai d’accélération à la vitesse constante de 50 km/h, avec une tolérance de ±1 km/h, entre AA’ et BB’.


El nivel sonoro de referencia se evaluará en un único punto en una marcha discreta, simulando una situación de aceleración que empieza con una velocidad inicial en vaa igual a 50 km/h y suponiendo una velocidad de salida en vbb igual a 61 km/h.

Le son de référence est évalué en un point unique sur un rapport déterminé, en simulant une condition d’accélération commençant avec une vitesse d’entrée à vaa égale à 50 km/h et atteignant une vitesse de sortie à vbb égale à 61 km/h.


Si el vehículo, en la marcha válida más baja, no alcanza el régimen máximo del motor por debajo de 70 km/h, el límite de velocidad del vehículo es de 80 km/h.

Si le véhicule, dans le rapport valable le plus bas, n’atteint pas le régime moteur maximum en dessous de 70 km/h, la limite de vitesse du véhicule est de 80 km/h.


3. «Categoría T2»: tractores de ruedas con una vía mínima inferior a 1 150 mm, una masa en vacío y en marcha superior a 600 kg. y una altura libre sobre el suelo menor o igual a 600 mm., con una velocidad máxima de fabricación inferior o igual a 40 km/h, salvo que el valor de la altura del centro de gravedad del tractor (medido en relación con el suelo), dividido por la media de las vías mínimas de cada eje, sea superior a 0,90, en cuyo caso la velocidad máxima de fábrica se limitará a 30 km/h.

3. la "catégorie T2", qui comprend les tracteurs à roues dont la voie minimale est inférieure à 1 150 mm, la masse à vide en ordre de marche supérieure à 600 kg et la garde au sol inférieure ou égale à 600 mm et dont la vitesse maximale par construction n'est pas supérieure à 40 km/h, sauf si la hauteur du centre de gravité du tracteur (mesurée par rapport au sol), divisée par la moyenne des voies minimales de chaque essieu est supérieure à 0,90, auquel cas la vitesse maximale par construction est limitée à 30 km/h;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
¿Se ha preguntado alguna vez por qué el tren de alta velocidad tiene que reducir de repente su marcha de 200 a 90 km/h solo porque acaba de cruzar una frontera en la Unión Europea?

Vous êtes-vous jamais demandé pourquoi votre TGV devait soudainement ralentir et passer de 200 à 90 km/h pour la simple raison qu'il venait de franchir une frontière à l'intérieur de l'Union européenne?


1.7. «Disposición normal de circulación»: la disposición del vehículo situado sobre el suelo en orden de marcha, con los neumáticos inflados a la presión recomendada, las ruedas delanteras de frente, con la máxima capacidad de todos los fluidos requerida para el funcionamiento del vehículo, con el equipamiento estándar suministrado por el fabricante, con una masa de 75 kg situada en el asiento del conductor y una masa de 75 kg situada en el asiento delantero del pasajero, y con una suspensión fijada para una velocidad de conducción de 40 km/h o 35 km/h en condiciones normales de marcha especificadas por el fabricante (especialmente para ...[+++]

1.7. «assiette normale», la situation du véhicule lorsqu’il est placé au sol en ordre de marche, les pneumatiques étant gonflés à la pression recommandée, les roues avant positionnées dans l’axe du véhicule, les circuits remplis au maximum de tous les fluides nécessaires au fonctionnement du véhicule, tous les équipements standard fournis par le constructeur du véhicule installés, une masse de 75 kg placée sur le siège du conducteur et une masse de 75 kg placée sur le siège du passager avant, et la suspension étant réglée pour une conduite à 40 ou 35 km/h dans les conditions normales de marche précisées par le constructeur (en particulie ...[+++]


El valor límite de CO2 de 120 g/km del enfoque integrado prevé una reducción del CO2 de 10 g/km a través de medidas complementarias, como neumáticos de baja resistencia, reducción de la resistencia a la rodadura, sistemas de control de la presión de los neumáticos, sistemas de climatización eficientes e indicadores de cambio de marcha, que, conjuntamente, podrían suponer un ahorro de CO2 de 5 g/km.

La limite de 120 g de CO2/km relevant de l'approche intégrée prévoit une réduction de 10 g/km grâce à des mesures complémentaires. Celles-ci englobent les pneumatiques, la réduction de la friction, des systèmes de contrôle de la pression des pneumatiques, des installations de climatisation économes, etc., éléments permettant d'économiser environ 5 g/km de CO2.


Realizar al menos dos maniobras a más alta velocidad: una en segunda o tercera velocidad, al menos a 30 km/h y otra para evitar un obstáculo a una velocidad mínima de 50 km/h; dichas maniobras deben permitir comprobar la posición sobre la moto, la dirección de la visión, el equilibrio, la técnica de conducción y la técnica de cambio de marchas.

au moins deux manœuvres à exécuter à vitesse plus élevée, dont une manœuvre en 2e ou 3e vitesse, au moins 30 km/h, et une manœuvre consistant en un évitement d'un obstacle à une vitesse d'au moins 50 km/h; cela devrait rendre possible la vérification de la position sur le motocycle, de la direction de la vision, de l'équilibre, de la technique de conduite et de la technique de changement de vitesses.


Vehículo de la categoría C de una masa máxima autorizada de al menos 12 000 kg, con una longitud de al menos 8 m, una anchura de al menos 2,40 metros y que pueda alcanzar una velocidad de al menos 80 km/h; equipado con frenos antibloqueo, una caja de cambios de al menos 8 marchas hacia delante y el aparato de control regulado en el Reglamento (CEE) np 3821/85; el compartimento de carga consistirá en una caja cerrada al menos igual de ancha y de alta que la cabina; el vehículo se presentará con un mínimo de masa total real de 10 000 kg.

véhicule de la catégorie C dont la masse maximale autorisée est d'au moins 12 000 kg, la longueur d'au moins 8 m, la largeur d'au moins 2,40 m et qui atteint une vitesse d'au moins 80 km/h, est équipé d'ABS et muni d'une boîte de vitesses comprenant au moins 8 rapports en marche avant et d'un enregistreur conforme au règlement (CEE) no 3821/85; le compartiment à marchandises doit consister en une caisse fermée au moins aussi large et aussi haute que la cabine; le véhicule doit être présenté avec un poids réel minimum de 10 000 kg.


Vehículo articulado o conjunto compuesto por un vehículo de examen de la categoría C y un remolque con una longitud de al menos 7,5 m; tanto el vehículo articulado como el conjunto tendrá una masa máxima autorizada de al menos 20 000 kg, una longitud de al menos 14 m y una anchura de al menos 2,40 m, alcanzará una velocidad de al menos 80 km/h e irá equipado con frenos antibloqueo, una caja de cambios de al menos 8 marchas hacia delante y el aparato de control regulado en el Reglamento (CEE) no 3821/85; el compartimento de carga consistirá en una caja cerrada al menos igual de ancha y de alta que la cabina; tanto el vehículo articulad ...[+++]

un véhicule articulé ou un ensemble composé d'un véhicule d'examen de la catégorie C et d'une remorque d'une longueur d'au moins 7,5 m; le véhicule articulé et l'ensemble ont tous les deux une masse maximale autorisée d'au moins 20 000 kg, une longueur d'au moins 14 m et une largeur d'au moins 2,40 m, atteignent une vitesse d'au moins 80 km/h, sont équipés d'ABS et munis d'une boîte de vitesses comprenant au moins 8 rapports en marche avant et un enregistreur conforme au règlement (CEE) no 3821/85; le compartiment à marchandises doit consister en une caisse fermée au moins aussi large et aussi haute que la cabine; tant le véhicule art ...[+++]




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'km marcha' ->

Date index: 2023-05-10
w