Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrar solicitudes de asientos especiales
Asilo diplomático
Asilo político
Denegar una solicitud
Depósito de una solicitud
Elaborar solicitudes de permisos de obra
Gestionar solicitudes de asientos especiales
Preparar solicitudes de permiso de construcción
Preparar solicitudes de permisos de obra
Presentación de una solicitud
Presentar solicitudes de permiso de construcción
Rechazar la admisión
Rechazar una solicitud
Rehusar una solicitud
Solicitud de asilo político
Supervisar solicitudes de asientos especiales

Traduction de «rechazar una solicitud » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


rehusar una solicitud [ denegar una solicitud | rechazar una solicitud ]

rejeter une demande [ refuser une demande ]


depósito de una solicitud [ presentación de una solicitud ]

dépôt d'une demande


preparar solicitudes de permisos de obra | presentar solicitudes de permiso de construcción | elaborar solicitudes de permisos de obra | preparar solicitudes de permiso de construcción

préparer des demandes de permis de construire


administrar solicitudes de asientos especiales | realizar la gestión de las solicitudes de asientos especiales | gestionar solicitudes de asientos especiales | supervisar solicitudes de asientos especiales

répondre aux demandes de place | répondre aux demandes de siège | accéder aux demandes de placement spéciales | répondre aux demandes de placement spéciales


inadmisibilidad de la solicitud de asilo por presentación de una solicitud idéntica | inadmisibilidad de la solicitud de asilo por reiteración de la solicitud

irrecevabilité de la demande d'asile pour cause de demande identique




administrar solicitudes para erigir estructuras temporales | gestionar solicitudes para erigir estructuras temporales | tramitar solicitudes para erigir estructuras temporales

rer la maîtrise des obstacles


marcas cuya fecha de presentación de la solicitud sea anterior a la de la solicitud de la marca comunitaria

marques dont la date de dépôt est antérieure à celle de la demande communautaire


asilo político [ asilo diplomático | solicitud de asilo político ]

asile politique [ asile diplomatique | demande d'asile politique ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Los proveedores de servicios de pago no deben poder rechazar una solicitud de acceso a una cuenta de pago básica, excepto en los casos especificados claramente en la presente Directiva.

Les prestataires de services de paiement ne devraient pas avoir la faculté de refuser une demande d'accès à un compte de paiement assorti de prestations de base, sauf dans les cas expressément recensés dans la présente directive.


Por consiguiente, de conformidad con el artículo 5 del Reglamento (UE) no 222/2011, conviene fijar un coeficiente de asignación, que aplicará el Estado miembro a las cantidades cubiertas por cada solicitud de certificado notificada, rechazar las solicitudes que aún no hayan sido notificadas y dar por concluido el período de presentación de solicitudes.

Par conséquent, conformément à l'article 5 du règlement (UE) no 222/2011, il est nécessaire de fixer un coefficient d'attribution que les États membres appliquent aux quantités couvertes par chaque demande de certificat notifiée, de rejeter les demandes qui n'ont pas encore été notifiées et de clore la période de dépôt des demandes.


7. En casos de solicitudes infundadas, tal como se mencionan en el artículo 28, en los que se aplica alguna de las circunstancias enumeradas en el apartado 6, los Estados miembros podrán rechazar una solicitud por manifiestamente infundada después de un completo y adecuado examen.

7. Dans le cas de demandes infondées, telles que visées à l'article 28, correspondant à l'une quelconque des situations énoncées au paragraphe 6, les États membres peuvent, après un examen approprié et exhaustif, rejeter la demande comme étant manifestement infondée.


No obstante, cuando se presente una solicitud de autorización previa obligatoria para un producto, toda decisión por la que se tenga intención de rechazar la solicitud basándose en una norma técnica debe tratarse de conformidad con el presente Reglamento, a fin de que el solicitante pueda acogerse a la protección procedimental prevista en el presente Reglamento.

Toutefois, lorsqu'une demande d'autorisation préalable obligatoire concernant un produit est déposée, toute décision envisageant de rejeter la demande sur la base d'une règle technique devrait être prise conformément au présent règlement, afin que le demandeur puisse bénéficier des protections procédurales offertes par le présent règlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Básicamente, estas enmiendas amplían la definición de los familiares que pueden beneficiarse de la reagrupación familiar, permite a los ciudadanos solicitar la reagrupación familiar más rápidamente y limita las razones por las que los Estados miembros pueden rechazar estas solicitudes.

En particulier, ces amendements élargissent la définition des membres de la famille susceptibles de bénéficier du regroupement familial, ils accélèrent la possibilité d'exercice du droit par le regroupant et ils réduisent les marges de refus pour les États membres.


Sin embargo, en casos excepcionales, el Tribunal de la Patente Comunitaria debe tener la facultad de rechazar la solicitud, por ejemplo en el caso de demandas tardías que planteen dificultades a dicho Tribunal (como, por ejemplo, cuando se presente una solicitud de este tipo poco antes de una vista oral para la que no está prevista la interpretación correspondiente).

À titre exceptionnel cependant, il sera habilité à rejeter la demande, par exemple en cas de demande tardive mettant en difficulté le Tribunal (notamment si la demande est faite peu de temps avant ou lors d'une audience alors que l'interprétation ne peut être assurée).


El otro Convenio internacional - el Convenio de 1970 - recoge 13 motivos por los que se puede rechazar una solicitud, así podemos entender por qué el sistema no funciona en este momento.

L'autre convention internationale - la Convention de 1970 - contient 13 motifs sur la base desquels une requête peut être refusée. On peut dès lors comprendre pourquoi le système ne fonctionne pas en ce moment.


En relación con la revisión de las listas de los anexos, la Comisión puede responder a una solicitud de un Estado miembro, de un interesado, incluyendo los fabricantes, o tomar la iniciativa de poner en marcha los procedimientos previstos para hacer añadidos a los anexos, o puede rechazar la solicitud del fabricante.

En ce qui concerne la révision des listes des annexes, la Commission peut répondre à une demande formulée par un État membre, une partie prenante, y compris un fabricant, prendre l'initiative de lancer les procédures d'actualisation des annexes ou encore rejeter la demande du fabricant.


5. Si la expedición de los certificados solicitados puede dar lugar a que se agote antes de tiempo el presupuesto para el sector del vino establecido en el acuerdo, la Comisión podrá aceptar las solicitudes pendientes o rechazar las solicitudes para las que aún no se hayan concedido los certificados de exportación y podrá suspender la presentación de solicitudes durante diez días hábiles como máximo, sin perjuicio de que se decida prolongar esta suspensión con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 75 del Reglamento (CE) ...[+++]

5. Si la délivrance des certificats demandés risque de conduire à l'épuisement prématuré du budget pour le secteur du vin prévu dans l'accord, la Commission peut accepter les demandes en cours ou rejeter les demandes pour lesquelles les certificats d'exportation n'ont pas encore été accordés, et peut suspendre le dépôt des demandes pour une durée de dix jours ouvrables au maximum, sous réserve de la possibilité d'une prorogation de cette suspension à décider selon la procédure prévue à l'article 75 du règlement (CE) n° 1493/1999.


El proyecto de convenio propone que no se pueda utilizar el secreto bancario como razón para rechazar una solicitud de información de un Estado miembro a otro sobre una persona de la que se sospeche que haya participado en un delito financiero.

Le projet de Convention propose qu'il ne soit pas fait usage du secret bancaire pour justifier un refus de requête, émanant d'un autre État membre, concernant des informations sur une personne suspectée d'être impliquée dans un crime financier.


w