Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analizar muestras de contaminantes
Analizar muestras de suelo
Escoger muestras de contaminantes
Estudiar muestras de suelo
Extraer muestras biológicas de los pacientes
Observar muestras de suelo
Obtener muestras biológicas de los pacientes
Perforadora para tomar muestras de sondeo
Recoger muestras biológicas de los pacientes
Seleccionar muestras de contaminantes
Tomar muestras biológicas de los pacientes
Tomar muestras de contaminantes
Tomar muestras del suelo

Traduction de «tomar muestras de contaminantes » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
escoger muestras de contaminantes | seleccionar muestras de contaminantes | analizar muestras de contaminantes | tomar muestras de contaminantes

analyser des échantillons pour mesurer des polluants


analizar muestras de suelo | observar muestras de suelo | estudiar muestras de suelo | tomar muestras del suelo

réaliser des essais sur des échantillons de sol


recoger muestras biológicas de los pacientes | tomar muestras biológicas de los pacientes | extraer muestras biológicas de los pacientes | obtener muestras biológicas de los pacientes

effectuer des prélèvements biologiques sur des patients


perforadora para tomar muestras de sondeo

carotteuse | sondeuse


tomar muestras de bebidas para control fiscal o industrial

prélever des boissons à des fins de contrôle fiscal ou industriel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es indispensable establecer minuciosamente la base para el muestreo de las operaciones objeto de auditoría, que la autoridad auditora observará para definir o aprobar el método de muestreo, incluida la determinación de la unidad de muestra, determinados criterios técnicos que se usarán para la muestra y, en su caso, los factores que se tendrán en cuenta para tomar muestras complementarias.

Il est nécessaire d'établir de manière détaillée la base d'échantillonnage des opérations à contrôler que l'autorité d'audit devrait respecter lors de l'établissement ou de l'approbation de la méthode d'échantillonnage, y compris la détermination de l'unité d'échantillonnage, de certains critères techniques à utiliser pour l'échantillon et, le cas échéant, des facteurs à prendre en compte pour prélever des échantillons supplémentaires.


Es indispensable establecer minuciosamente la base para el muestreo de las operaciones objeto de auditoría, que la autoridad auditora observará para definir o aprobar el método de muestreo, incluida la determinación de la unidad de muestra, determinados criterios técnicos que se usarán para la muestra y, en su caso, los factores que se tendrán en cuenta para tomar muestras complementarias.

Il est nécessaire d'établir de manière détaillée la base d'échantillonnage des opérations à contrôler que l'autorité d'audit devrait respecter lors de l'établissement ou de l'approbation de la méthode d'échantillonnage, y compris la détermination de l'unité d'échantillonnage, de certains critères techniques à utiliser pour l'échantillon et, le cas échéant, des facteurs à prendre en compte pour prélever des échantillons supplémentaires.


Además de las fases establecidas en los puntos 1, 2 y 3, los organismos notificados responsables de la evaluación de los productos deben tomar muestras de productos que pertenezcan, como mínimo, a tres tipos diferentes y, en caso de que el fabricante produzca más de noventa y nueve tipos de productos, deben tomar muestras de productos que pertenezcan, como mínimo, a uno de cada cien tipos al final de la cadena de producción o en un almacén del fabricante, con objeto de comprobar la conformidad de los tipos de productos.

Les organismes notifiés chargés de l’évaluation du produit devraient, en sus des étapes prévues aux sections 1, 2 et 3, examiner des échantillons appartenant à au moins trois types de dispositifs différents et, si le fabricant produit plus de 99 types de dispositifs, examiner des dispositifs appartenant au moins à un type sur 100 à l’extrémité de la chaîne de production ou dans l’entrepôt du fabricant, en vue d’éprouver la conformité des types de dispositifs.


Los Estados miembros podrán tomar muestras:

Les États membres peuvent prélever des échantillons:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Las autoridades aduaneras podrán tomar muestras representativas del conjunto de las mercancías y entregarlas o enviarlas al titular de la decisión de aceptación de la solicitud, a petición de este último, exclusivamente a efectos de análisis y con vistas a facilitar el procedimiento posterior en relación con las mercancías falsificadas o piratas.

2. Les autorités douanières peuvent prélever des échantillons représentatifs de l'ensemble des marchandises et, sur requête du titulaire de la décision faisant droit à la demande, en remettre ou en envoyer à ce dernier, mais aux seules fins d'analyse et pour faciliter la suite de la procédure en ce qui concerne les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates.


2. Las autoridades aduaneras podrán tomar muestras representativas del conjunto de las mercancías y entregarlas o enviarlas al titular de la decisión de aceptación de la solicitud, a petición de este último, exclusivamente a efectos de análisis y con vistas a facilitar el procedimiento posterior en relación con las mercancías falsificadas o piratas.

Les autorités douanières peuvent prélever des échantillons représentatifs de l'ensemble des marchandises et, sur requête du titulaire de la décision faisant droit à la demande, en remettre ou en envoyer à ce dernier, mais aux seules fins d’analyse et pour faciliter la suite de la procédure en ce qui concerne les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates.


2. Las autoridades aduaneras podrán tomar muestras representativas del conjunto de las mercancías y entregarlas al titular de la decisión de aceptación de la solicitud, a petición de este último, exclusivamente a efectos de análisis y con vistas a facilitar el procedimiento posterior en relación con las mercancías falsificadas o piratas.

2. Les autorités douanières peuvent prélever des échantillons représentatifs de l'ensemble des marchandises et, sur requête du titulaire de la décision faisant droit à la demande, en remettre à ce dernier, mais aux seules fins d’analyse et pour faciliter la suite de la procédure en ce qui concerne les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates.


2. Las autoridades aduaneras podrán tomar muestras y entregarlas al titular de la decisión de aceptación de la solicitud, a petición de este último, exclusivamente a efectos de análisis y con vistas a facilitar el procedimiento posterior en relación con las mercancías falsificadas o piratas.

Les autorités douanières peuvent prélever des échantillons et, sur requête du titulaire de la décision faisant droit à la demande, en remettre à ce dernier, mais aux seules fins d’analyse et pour faciliter la suite de la procédure en ce qui concerne les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates.


Se podrán tomar muestras simples a nivel de comercio minorista.

Des échantillons uniques peuvent être prélevés au niveau de la vente au détail.


Se podrán tomar muestras simples a nivel de comercio al por menor.

Des échantillons uniques peuvent être prélevés au niveau de la vente au détail.




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'tomar muestras de contaminantes' ->

Date index: 2022-03-04
w