Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
17 bêta-estradiol
17-N
17-bêta-oestradiol
17-cétostéroïdes
17-hydroxy-corticostérone
17ß estradiol
17ß-estradiol
Catécholamines
Composé de Kendall
Cortisol
Dihydrofolliculine
Estradiol
Estradiol 17ß
Estradiol-17ß
Groupe du 17-Novembre
Hydrocortisone
Hydroxy-17 corticostérone
OP-17
Oestradiol-17ß
Organisation populaire du 17 septembre
Organisation révolutionnaire du 17 novembre
Paraplégie spastique autosomique dominante type 17
Shigella boydii de type 17
Stéroïdes
Substance M de Reichstein
Taux urinaires élevés de acide indol-acétique
Trisomie partielle du chromosome 17
équiline
œstradiol

Traduction de «17 » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
17 bêta-estradiol | 17-bêta-oestradiol | 17ß estradiol | estradiol 17ß | oestradiol-17ß

(8R,9S,13S,14S,17S)-13-methyl-6,7,8,9,11,12,14,15,16,17-decahydrocyclopenta[a]phenanthrene-3,17-diol | 17beta-estradiol | 17β-oestradiol | oestradiol | oestradiol 17-beta


Taux urinaires élevés de:acide indol-acétique | catécholamines | 17-cétostéroïdes | stéroïdes

Elevated urine levels of:catecholamines | indoleacetic acid | 17-ketosteroids | steroids




trisomie partielle du chromosome 17

Duplication of chromosome 17


paraplégie spastique autosomique dominante type 17

Autosomal dominant spastic paraplegia type 17


groupe du 17-Novembre | Organisation révolutionnaire du 17 novembre | 17-N [Abbr.]

November 17th | N17 [Abbr.]


hydrocortisone | composé de Kendall | cortisol | 17-hydroxy-corticostérone | hydroxy-17 corticostérone | substance M de Reichstein

hydrocortisone


Organisation populaire du 17 septembre | OP-17 [Abbr.]

September 17 Popular Organization | OP-17 [Abbr.]


estradiol | œstradiol | dihydrofolliculine | estradiol-17ß | 17ß-estradiol

estradiol | oestradiol | estrogenic hormone | dihydrofolliculin | estradiol-17ß | 17ß-estradiol


équiline | 3-hydroxy-17-céto-1,3,5,7-estratétrène

equilin | 3-Hydroxyestra-1,3,5(10),7-tetraen-17-one
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vote: point 10.15 du PV du 17.12.2014 , point 10.16 du PV du 17.12.2014 , point 10.4 du PV du 17.12.2014 , point 10.5 du PV du 17.12.2014 , point 10.7 du PV du 17.12.2014 , point 10.8 du PV du 17.12.2014 , point 10.10 du PV du 17.12.2014 , point 10.11 du PV du 17.12.2014 , point 10.3 du PV du 17.12.2014 et point 10.12 du PV du 17.12.2014 .

Vote: minutes of 17.12.2014, item 10.15 , minutes of 17.12.2014, item 10.16 , minutes of 17.12.2014, item 10.4 , minutes of 17.12.2014, item 10.5 , minutes of 17.12.2014, item 10.7 , minutes of 17.12.2014, item 10.8 , minutes of 17.12.2014, item 10.10 , minutes of 17.12.2014, item 10.11 , minutes of 17.12.2014, item 10.3 and minutes of 17.12.2014, item 10.12 .


Vote: point 10.15 du PV du 17.12.2014, point 10.16 du PV du 17.12.2014, point 10.4 du PV du 17.12.2014, point 10.5 du PV du 17.12.2014, point 10.7 du PV du 17.12.2014, point 10.8 du PV du 17.12.2014, point 10.10 du PV du 17.12.2014, point 10.11 du PV du 17.12.2014, point 10.3 du PV du 17.12.2014 et point 10.12 du PV du 17.12.2014.

Vote: minutes of 17.12.2014, item 10.15, minutes of 17.12.2014, item 10.16, minutes of 17.12.2014, item 10.4, minutes of 17.12.2014, item 10.5, minutes of 17.12.2014, item 10.7, minutes of 17.12.2014, item 10.8, minutes of 17.12.2014, item 10.10, minutes of 17.12.2014, item 10.11, minutes of 17.12.2014, item 10.3 and minutes of 17.12.2014, item 10.12.


Membres substituts présents : Marlene Jennings pour Eleni Bakopanos de 17 h 43 à 17 h 33; Peter Adams pour Bob Kilger à partir de 18 h 41; John Finlay pour Bob Kilger de 17 h 37 à 17 h 45; Ted White pour Chuck Strahl; Rob Anders pour Randy White; Jean-Guy Chrétien pour Madeleine Dalphond-Guiral à partir de 17 h 38; Pauline Picard pour Madeleine Dalphond-Guiral à 17 h 38. Aussi présent : De la Bibliothèque du Parlement : James Robertson, attaché de recherche.

Acting Members present: Marlene Jennings for Eleni Bakopanos from 5:43 to 5:33 p.m.; Peter Adams for Bob Kilger from 6:41 p.m.; John Finlay for Bob Kilger from 5:37 to 5:45 p.m.; Ted White for Chuck Strahl; Rob Anders for Randy White; Jean-Guy Chrétien for Madeleine Dalphond-Guiral from 5:38 p.m.; Pauline Picard for Madeleine Dalphond-Guiral to 5:38 p.m. In attendance: From the Library of Parliament: James Robertson, Research Officer.


a) si ce vote est demandé à 17 h 15 ou plus tôt, il est reporté à 17 h 30 le jour même, et ce vote ne peut être reporté de nouveau; b) si ce vote est demandé après 17 h 15 mais avant 17 h 30, il est reporté à l’heure qui permettrait 15 minutes de sonnerie, et ce vote ne peut être reporté de nouveau; c) si ce vote est demandé à 17 h 30 ou plus tard, il est reporté au jour de séance suivant à 17 h 30; d) si ce vote est reporté à un vendredi, le whip du gouvernement peut, à tout moment pendant une séance, le faire reporter de nouveau au jour de séance suivant à 17 h 30.

(a) any standing vote requested at or before 5:15 p.m. shall be deferred until 5:30 p.m. on the same day, and the vote shall not be further deferred; (b) if the vote is requested after 5:15 p.m. and before 5:30 p.m., it shall be deferred to the time that would allow for a 15-minute bell, and the vote shall not be further deferred; (c) if the vote is requested at 5:30 p.m. or later, it shall be deferred until 5:30 p.m. on the next sitting day; and (d) if the deferred vote is to be held on a Friday, at any time during a sitting, the Government Whip may request a further deferral to 5:30 p.m. on the next sitting day.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) s’il est demandé à 17 h 15 ou plus tôt, est reporté à 17 h 30 le jour même, et il ne peut être reporté de nouveau; b) s’il est demandé après 17 h 15 mais avant 17 h 30, est reporté à l’heure qui permettrait 15 minutes de sonnerie, et il ne peut être reporté de nouveau; c) s’il est demandé à 17 h 30 ou plus tard, est reporté au jour de séance suivant à 17 h 30, et il ne peut être reporté de nouveau.

(a) if a standing vote is requested at or before 5:15 p.m., the vote shall be deferred until 5:30 p.m. on the same day, and the vote shall not be further deferred; (b) if a standing vote is requested after 5:15 p.m. and before 5:30 p.m., it shall be deferred to the time that would allow for a 15 minute bell, and the vote shall not be further deferred; and (c) if a standing vote is requested at 5:30 p.m. or later, it shall be deferred until 5:30 p.m. on the next sitting day, and the vote shall not be further deferred.


– vu ses précédentes résolutions sur la Russie et sur les relations entre l'Union européenne et la Russie, notamment la résolution du 17 février 2011 sur l'état de droit, la résolution du 17 juin 2010 sur le sommet UE-Russie, la résolution du 12 novembre 2009 sur les préparatifs du sommet UE-Russie qui se tiendra à Stockholm le 18 novembre 2009, la résolution du 17 septembre 2009 sur les meurtres de défenseurs des droits de l'homme en Russie, et la résolution du 17 septembre 2009 sur les aspects extérieurs de la sécurité énergétique,

– having regard to its previous resolutions on Russia and on EU-Russia relations, in particular its resolutions of 17 February 2011 on the rule of law, of 17 June 2010 on the EU/Russia Summit, of 12 November 2009 on the preparations for the EU-Russia Summit in Stockholm on 18 November 2009, of 17 September 2009 on the murder of human rights activists in Russia and of 17 September 2009 on external aspects of energy security,


...ement de l’Initiative le 17 juin 2010; b) combien de demandes d’aide financière ont été présentées (i) par chacune des 17 régions ciblées par l’IPREFQ, (ii) pour chacun des cinq programmes de l’IPREFQ, (iii) par chacune des 17 régions ciblées pour chacun des cinq programmes de l’IPREFQ, (iv) pour chacune des trois initiatives de l’IPREFQ, (v) par chacune des 17 régions ciblées pour chacune des trois initiatives de l’IPREFQ; c) combien de demandes d’aide financière ont été présentées (i) par de petites et moyennes entreprises, (ii) par de petites et moyennes entreprises dans chacune des 17 régions ciblées par l’IPREFQ, (iii) par de p ...[+++]

... on June 17, 2010; (b) how many requests for financial assistance have been made (i) by each of the 17 targeted communities listed under the TISQFE, (ii) for each of the five programs covered under the TISQFE; (iii) by each of the 17 targeted communities for each of the five programs covered under the TISQFE, (iv) for each of the three initiatives covered under the TISQFE, (v) by each of the 17 targeted communities for each of the three initiatives covered under the TISQFE; (c) how many requests for financial assistance have been made by (i) small and medium-sized enterprises, (ii) small and medium-sized enterprises in each of the ...[+++]


17. invite les autorités iraniennes à mettre immédiatement fin aux condamnations de délinquants mineurs, à exclure toute nouvelle application de la peine capitale à des mineurs, et en particulier à ne pas exécuter Milad Bakhtiari, âgé de 17 ans, Hussein Haghi, âgé de 16 ans, Jussein Taranj, âgé de 17 ans, Farshad Saeedi, âgé de 17 ans et Saeed Khorrami, âgé de 16 ans;

17. Calls on the Iranian authorities to immediately halt all executions of juvenile offenders and to prevent any further application of the death penalty, especially to minors, and, notably, not to execute the minors Milad Bakhtiari aged 17, Hussein Haghi aged 16, Hussein Taranj aged 17, Farshad Saeedi aged 17 and Saeed Khorrami aged 16;


Le gouvernement et les ministres compétents (6/17), les Euro Info Centres (9/17), les universités (13/17), les représentants diplomatiques de l'Union européenne dans le pays d'accueil (14/17) ainsi que l'équipe nationale chargée des négociations pour l'adhésion à l'UE (15/17) sont très en retrait.

The Government and the competent Ministries (6/17), the Euro Info centres (9/17), universities (13/17), diplomatic representatives of the EU in the home country (14/17), and the National Negotiating Team for Accession to the EU (15/17) do not immediately follow them.


L’article 17 du projet de loi reformule les paragraphes 17(1) à 17(4) de l’actuelle LTMD en créant les paragraphes 17(1) à 17(3), mais il ajoute au paragraphe 17(1) proposé qu’un inspecteur peut, dans les circonstances prévues par la LTMD, placer dans un endroit convenable tout contenant utilisé pour la manutention ou le transport de marchandises dangereuses.

Clause 17 generally reworks current sections 17(1) to (4) into proposed sections 17(1) to (3) but adds in proposed section 17(1) that an inspector may, under circumstances outlined in the Act, remove to an appropriate place any means of containment used to handle or transport dangerous goods.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

17 ->

Date index: 2022-06-25
w