À l'exception de ces cas, toutefois, la quantité de douleur n'a aucune importance en soi à partir du moment où elle est infligée volontairement, au sens du paragraphe 386(1) du Code criminel, si elle est infligée sans nécessité conformément à l'article 402.1a) et sans justification, excuse légitime ou apparence de droit au sens du paragraphe 386(2).
With the exception of these cases, however, the amount of pain is of no importance in itself from the moment it is inflicted wilfully, within the meaning of section 386(1) of the Criminal Code if it was done without necessity according to section 402.1(a) and without justification, legal excuse or colour of right within the meaning of 386 (2).