Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avis de convocation pour la liquidation des dépens
Avis de convocation pour la taxation des dépens
Avis de rencontre pour la liquidation des dépens
Avis de séance de calcul des dépens
Avis de séance de liquidation des dépens

Traduction de «Avis de convocation pour la liquidation des dépens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avis de convocation pour la liquidation des dépens | avis de rencontre pour la liquidation des dépens | avis de séance de calcul des dépens

notice of appointment for assessment of costs


avis de convocation pour la liquidation des dépens [ avis de séance de liquidation des dépens ]

notice of appointment to assess costs [ notice of appointment for assessment of costs ]


avis de convocation pour la taxation des dépens

notice of appointment for taxation of costs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
155 (1) La partie qui a droit aux dépens peut obtenir de l’officier taxateur compétent un avis de convocation pour la taxation des dépens après le dépôt auprès de l’officier taxateur d’un mémoire de frais et d’une copie de la directive ou du document qui fonde son droit aux dépens (Formule 155)

155 (1) A party entitled to costs may obtain a notice of appointment for taxation of costs from the appropriate taxing officer on filing with the taxing officer a bill of costs and a copy of the direction or other document giving rise to the party’s entitlement to costs (Form 155)


AVIS DE CONVOCATION POUR LA TAXATION DES DÉPENS AUX PARTIES

NOTICE OF APPOINTMENT FOR TAXATION OF COSTS TO THE PARTIES


(2) L’avis de convocation et le mémoire de dépens sont signifiés à toute autre partie intéressée au moins 10 jours avant la date prévue pour la taxation.

(2) A notice of appointment for assessment and the bill of costs to be assessed shall be served on every other interested party at least 10 days before the date fixed for the assessment.


À la demande de/du (désigner la partie qui a obtenu l’avis d’une convocation), J’AI ADRESSÉ UN AVIS DE CONVOCATION pour le (jour) (date), à (heure), à (adresse), en vue de la taxation des dépens de/du (désigner la partie qui a droit aux dépens et indiquer les dépens devant être taxés.)

I HAVE MADE AN APPOINTMENT at the request of (identify party who obtained appointment) to tax the costs of (identify party entitled to costs and what costs are to be taxed) on (day), (date), at (time), at (address).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
406 (1) La partie qui a droit aux dépens peut obtenir un avis de convocation pour la taxation en déposant un mémoire de dépens et une copie de l’ordonnance — ainsi que les motifs, le cas échéant, y compris toute dissidence — ou autre document lui donnant droit aux dépens.

406 (1) A party who is entitled to costs may obtain a notice of appointment for assessment by filing a bill of costs, a copy of the order or other document giving rise to the party’s entitlement to costs and any reasons, including dissenting reasons, given in respect of that order.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Avis de convocation pour la liquidation des dépens ->

Date index: 2023-07-15
w