3.8. Dans le cas des véhicules sur lesquels les bandes de chenille sont entraînées par friction, l’opérateur doit disposer d’une indication permanente de la tension de la chenille pendant le déplacement sur route ou un signal optique ou sonore doit s’enclencher lorsque la tension minimale de la bande est atteinte.
3.8. In vehicles in which track belts are driven by friction, the operator shall have a continuous indication of track tension during road travel, or there shall be a visual and/or audible signal that is activated when the minimum belt tension is reached.