En particulier, un accès continu au plein air pendant la journée est prévu dès le plus jeune âge à chaque fois que cela est possible d’un point de vue pratique, lorsque les conditions physiologiques et physiques le permettent, sauf dans le cas de restrictions temporaires imposées sur la base de la législation de l’Union.
In particular, continuous daytime open air access shall be provided from as early an age as practically possible, whenever physiological and physical conditions allow, except in the case of temporary restrictions imposed on the basis of Union legislation.