Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boisson au babeurre
Boisson au lait
Boisson en poudre à base de lactosérum et de soja
Boisson en poudre à base de lactosérum et de soya
Boisson lactée
Boisson lactée
Boisson à base de babeurre
Boisson à base de lait
Boisson à base de lait
Boisson à base de plante
Boisson à base de sérum
Boisson à base de vin

Traduction de «Boisson à base de babeurre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
boisson au babeurre | boisson à base de babeurre

buttermilk drink


boisson à base de lait (1) | boisson au lait (2) | boisson lactée (3)

dairy-based drink




boisson à base de vin

drink made from wine (1) | wine-based drink (2)




boisson à base de lait | boisson lactée

drink with a milk base | milk beverage | milk-based drink


boisson en poudre à base de lactosérum et de soja [ boisson en poudre à base de lactosérum et de soya ]

whey soy beverage powder [ whey soya beverage powder ]




boisson en poudre à base de lactosérum et de soja

whey soy beverage powder


Politique proposée sur la qualité nutritionnelle des boissons enrichies à base de légumineuses

Proposed Policy on Nutritional Quality of Fortified Beverages Derived from Legumes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par conséquent, il y a lieu d'autoriser l'utilisation de glycosides de stéviol (E 960) en tant qu'édulcorant dans les boissons à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés suivantes, classées dans la sous-catégorie 14.1.5.2 «Autres»: café, thé, infusions de plantes (quantité maximale de 30 mg/l), café instantané et cappuccino instantané aromatisés (quantité maximale de 30 mg/l), boissons à base de malt aromatisées au chocolat/cappuccino (quantité maximale de 20 mg/l).

Therefore, it is appropriate to authorise the use of steviol glycosides (E 960) as a sweetener added to the energy-reduced or with no added sugars beverages in food subcategory 14.1.5.2 ‘Other’: coffee, tea and herbal infusion beverages (at maximum level of 30 mg/l), flavoured instant coffee and instant cappuccino products (at maximum level of 30 mg/l) and malt-based and chocolate/cappuccino flavoured drinks (at maximum level of 20 mg/l).


d) les boissons de jus de fruit et les boissons à saveur de fruit non gazeuses, sauf les boissons à base de lait, contenant moins de 25 % par volume :

(d) non-carbonated fruit juice beverages or fruit flavoured beverages, other than milk-based beverages, that contain less than 25% by volume of


d) les boissons de jus de fruits et les boissons à saveur de fruits non gazeuses, autres que les boissons à base de lait, contenant moins de vingt-cinq pour cent par volume :

(d) non-carbonated fruit juice beverages and fruit flavoured beverages, other than milk-based beverages, containing less than twenty-five per cent by volume of


La gamme de boissons non alcoolisées de Refresco comprend des boissons rafraîchissantes non gazeuses, des jus de fruits et de légumes, des boissons à base de fruits, des boissons pour sportifs, des eaux minérales gazeuses et non gazeuses, des thés prêts à boire et des boissons énergisantes.

Refresco's range of NABs includes carbonated soft drinks (CSDs), fruit and vegetable juices, fruit drinks, sports drinks, sparkling and still mineral water, RTD teas, and energy drinks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
nalewka na winie owocowym (liqueurs de vin de fruits), aromatyzowana nalewka na winie owocowym (liqueurs de vin de fruits aromatisées), nalewka na winie z soku winogronowego (liqueurs de vin à base de jus de raisin), aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego (liqueurs de vin à base de jus de raisin aromatisées), napój winny owocowy lub miodowy (boissons à base de vin de fruits ou d’hydromel), aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy (boissons aromatisées à base de vin de fruits ou d’hydromel), wino owocowe niskoalkoholo ...[+++]

Nalewka na winie owocowym (Tincture of fruit wine), aromatyzowana nalewka na winie owocowym (aromatised tincture on fruit wine), nalewka na winie z soku winogronowego (tincture of wine from grape juice), aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego (aromatised tincture of wine from grape juice), napój winny owocowy lub miodowy (fruit or honey-wine based drinks), aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy (aromatised fruit or honey-wine based drinks), wino owocowe niskoalkoholowe (low alcoholic fruit wine) and aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe (aromatised low alcoholic fruit wine) should be listed in category 14.2.8 of ...[+++]


boissons à base d’extraits de plantes,

beverages made from plant extracts,


2. Bières d’un titre alcoométrique supérieur à 5,5 % vol; boissons relevant de la sous-position 22.07 B I du tarif douanier commun et fabriquées à partir de raisin; cidres, poirés et autres boissons fermentées similaires issues de fruits autres que le raisin, éventuellement pétillantes ou mousseuses; boissons à base de miel fermenté | 1 % vol |

2. Beers having an alcoholic strength exceeding 5,5 % vol.; beverages classified under subheading 22.07 B I of the Common Customs Tariff and made from grapes; ciders, perries, fruit wines and the like, obtained from fruits other than grapes, whether or not semi-sparkling or sparkling; beverages based on fermented honey | 1 % vol. |


La caféine est utilisée dans les boissons gazeuses au Canada depuis la commercialisation du cola et des boissons à base de cola.

Caffeine has been used in soft drinks in Canada since the introduction of cola and cola-type beverages.


2. Le paragraphe 1 n'est pas applicable aux boissons à base de café, de thé, ou d'extrait de café ou de thé, dont la dénomination de vente comporte le terme "café" ou "thé".

2. Paragraph 1 shall not apply to beverages based on coffee, tea or coffee or tea extract where the name under which the product is sold includes the term "coffee" or "tea".


NDDG fait actuellement partie de la société Koninklijke Numico N.V., établie aux Pays-Bas; elle produit des boissons à base de lait, des boissons sportives et des éclaircissants pour café.

NDDG is currently part of the Netherlands based Koninklijke Numico N.V. and produces dairy drinks, sports drinks and coffee whiteners.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Boisson à base de babeurre ->

Date index: 2023-01-17
w