Cette mission leur permettra de mieux comprendre la sous- traitance au Japon. Elle consistera en une série de conférences, de rencontres avec des sous-traitants japonais et de visites sur le terrain chez Toshiba, le deuxième fabricant d'appareils électriques du Japon, chez Toyota, premier constructeur automobile du Japon et chez Honda, troisième constructeur automobile du Japon. M. Abel MATUTES, memb
re de la Commission chargé des petites et moyennes entreprises, se réjouit des conséquences pratiques qu'aura cette mission dans la perspective de l'achèvement du marché intérieur : les sociétés japonaises implantées en Euro
pe sont so ...[+++]uvent peu disposées à conclure des contrats de sous- traitance avec des entreprises européennes.The mission will provide them with a better understanding of subcontracting in Japan through a series of lectures, meetings with Japanese subcontractors and through field trips to Toshiba Corporation, the second largest all-round electric machinery maker in Japan, Toyota Motor Corporation, Japan's largest automaker, and Honda Motor, Japan's third largest automobile maker Abel MATUTES, Commissioner res
ponsible for small and medium-sized enterprises welcomes the practical consequences of this mission in view of the completion of the internal market : "Japanese companies established in Europe are often reluctant to subcontract to European b
...[+++]usinesses arguing - rightly or wrongly - that they do not meet their quality requirements.