b) les personnes vivant en permanence en collectivité et dont l'autonomie d'action ou de décision en matière
économique est très limitée ou inexistante (c'est le cas, par exe
mple, des membres d'ordres religieux vivant dans des monastères, des pa
tients hospitalisés pour de longues périodes, des priso
nniers purgeant des peines de longue ...[+++] durée ou des personnes âgées vivant en permanence en maisons de retraite); on considère que ces personnes constituent, ensemble, une seule unité institutionnelle, en fait un seul ménage;
(b) persons living permanently in institutions who have little or no autonomy of action or decision in economic matters (e.g. members of religious orders living in monasteries, long-term patients in hospitals, prisoners serving long sentences, old persons living permanently in retirement homes). Such people are treated as comprising, together, a single institutional unit, that is, a single household;