Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseiller principal des communications régionales
Conseiller principal en communications générales
Conseiller principal en communications stratégiques
Conseillère principale des communications régionales
Conseillère principale en communications générales
Conseillère principale en communications stratégiques

Traduction de «Conseillère principale en communications générales » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
conseiller principal en communications générales [ conseillère principale en communications générales ]

senior corporate communications advisor


conseiller principal des communications régionales [ conseillère principale des communications régionales ]

Regional Communications Senior Advisor


conseiller principal en communications stratégiques [ conseillère principale en communications stratégiques ]

senior strategic communications advisor [ senior strategic communications adviser ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afin de renforcer encore le Secrétariat général, le Collège a en outre décidé, sur proposition du président Juncker, que M Pia Ahrenkilde-Hansen rejoindrait le Secrétariat général en qualité de conseillère principale à partir du 1 mars, où elle sera secrétaire général adjoint faisant fonction.

In order to further reinforce the Secretariat-General, the College has further decided on the proposal from President Juncker that Pia Ahrenkilde-Hansen will join the Secretariat-General as Principal Adviser as of 1 March where she will be acting Deputy Secretary-General.


En juillet 2014, elle est nommée conseillère principale au sein de la direction générale de la justice avant de rejoindre Martin Selmayr en qualité de chef adjoint de l'équipe de transition de Jean-Claude Juncker puis de devenir chef de cabinet adjoint lorsque M. Juncker prend ses fonctions de président de la Commission européenne le 1 novembre 2014.

In July 2014 she was appointed Principal Adviser to DG Justice before joining Martin Selmayr as the Deputy Head of the Transition Team of Jean-Claude Juncker and subsequently becoming his Deputy Head of Cabinet when he took office as President of the European Commission on 1 November 2014.


Aussi présents : June Dewetering et Sheena Starky, attachées de recherche, Bibliothèque du Parlement, et Leslie Dauncey, conseillère principale en communications, Direction des communications du Sénat.

In attendance: June Dewetering and Sheena Starky, Research Officers, Library of Parliament and Leslie Dauncey, Senior Communications Advisor from the Senate Communications Directorate.


L'objet de la présente communication est de démontrer comment la Commission a déjà répondu aux analyses et aux prescriptions du rapport STAR 21, de définir les étapes à suivre afin de contribuer à créer le cadre nécessaire pour assurer la compétitivité à long terme de l'industrie aérospatiale en Europe et, d'une manière plus générale, de sensibiliser les autres institutions communautaires aux principales questions qui se posent.

This Communication sets out to demonstrate how the Commission has already responded to the analyses and prescriptions of STAR 21, to identify the steps that should be taken to help to create the framework needed to secure the long-term competitiveness of aerospace in Europe, and, more generally, to raise awareness of the key issues in other Community Institutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conformément à l'alinéa 108(3)g) du Règlement et à la motion adoptée par le comité le jeudi 22 avril 2010, nous étudions aujourd'hui le chapitre 2 intitulé La modernisation de la gestion des ressources humaines du rapport de la vérificatrice générale du Canada paru au printemps 2010. Nous accueillons aujourd'hui, du Bureau du vérificateur général, Mme Sheila Fraser, vérificatrice générale du Canada, M. Ronnie Campbell, vérificateur général adjoint et Mme Marie Bergeron, directrice principale ...[+++]

Pursuant to Standing Order 108(3)(g) and the motion adopted by the committee on Thursday, April 22, 2010, chapter 2, “Modernizing Human Resource Management”, of the spring 2010 report of the Auditor General of Canada, we have with us this morning, from the Office of the Auditor General, of course, Madam Sheila Fraser, the Auditor General of Canada; Mr. Ronnie Campbell, Assistant Auditor General, and Madame Marie Bergeron, principal; and from the Treasury Board Secretariat, Michelle d'Auray, Secretary of the Treasury Board of Canada Madame, bonjour and also from Treasury Board Secretariat we have Madam Susan Cartwright, senior advisor, ...[+++]


Par conséquent, la conversion des fréquences à un espacement entre canaux de 8,33 kHz devrait tenir compte des actions possibles du gestionnaire de réseau en vue d’une utilisation harmonisée des fréquences principalement par l’aviation générale à des fins de communication air-air et pour des applications spécifiques relatives aux activités de l’aviation générale.

Therefore the 8,33 kHz channel spacing conversion of frequencies should take into account the possible actions of the Network Manager for harmonised frequency use mainly by general aviation for air-to-air communications purposes and for specific applications related to general aviation activities.


Nous entendrons aujourd'hui les témoins suivants: du ministère des Transports, Emile Di Sanza, directeur général, Politique maritime; Valerie Devlin, conseillère principale intérimaire en politiques stratégiques, Politique maritime; et Janet Kavanagh, directrice de la politique des ports, Politiques portuaires; et du ministère de la Justice, Ekaterina Ohandjanian, conseillère juridique.

Joining us today from the Department of Transport are Mr. Emile Di Sanza, director general, marine policy; Valerie Devlin, acting senior strategic policy adviser, marine policy; and Janet Kavanagh, director of port policy, ports policy. As well, from Justice Canada, we have Ekaterina Ohandjanian, legal counsel.


Nos témoins aujourd'hui sont: du Bureau du vérificateur général du Canada, M. Michael McLaughlin, sous-vérificateur général, Mme Maria Barrados, vérificatrice générale adjointe, et Mme Kathryn Elliott, directrice principale du Bureau du vérificateur général; du Groupe de travail sur la modernisation des ressources humaines, M. Ranald Quail, sous-ministre et chef, et Mme Monique Boudrias, sous-ministre adjointe et conseillère principale; du Sec ...[+++]

Our witnesses today are, from the Office of the Auditor General, Mr. Michael McLaughlin, Deputy Auditor General, Miss Maria Barrados, Assistant Auditor General, and Ms. Kathryn Elliott, the principal of the Office of the Auditor General. From the Human Resources Modernization Task Force we've got Mr. Ranald Quail, Deputy Minister and Head, and Ms. Monique Boudrias, Assistant Deputy Minister and Senior Advisor.


La communication est structurée comme suit: la section 2 décrit et analyse les principales évolutions observées sur les marchés, ainsi que les perspectives pour l'avenir immédiat; la section 3 s'intéresse aux travaux législatifs - à caractère financier et non financier - en cours; la section 4 aborde les questions fiscales importantes pour le capital-investissement; la section 5 examine l'évolution en matière d'esprit d'entreprise, en s'attachant plus particulièrement aux questions de R la section 6 passe en revue les mesures importantes prises dans le ...[+++]

Section 2 describes and analyses relevant market developments including prospects for the immediate future. Section 3 concentrates on on-going legislative work both of financial and non-financial nature. Section 4 refers to tax issues relevant for risk capital. Section 5 describes developments related to entrepreneurship with special attention to RD issues. Section 6 refers to the important steps taken in the area of public funding. Finally, section 7 contains some general conclusions on the degree of progress achieved.


L'hon. Sheila Finestone (secrétaire d'État (Multiculturalisme) (Situation de la femme), Lib.): Condition féminine Canada (CFC) m'informe comme suit: La réunion préparatoire à la Conférence mondiale des femmes, qui a eu lieu à New York et a duré quatre semaines, du 15 mars au 7 avril 1995, s'est déroulée en même temps que la session régulière de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies. a) La participation à ces réunions a entraîné les coûts suivants pour le gouvernement fédéral: Secrétaire d'État (Multiculturalisme) (Situation de la femme) 973 $ Condition féminine Canada (trois représentantes) 19 677 $ Affaires étrangères (une représentante) 5 000 $ Agence canadienne de développement international (une représentante) 8 05 ...[+++]

Hon Sheila Finestone (Secretary of State (Multiculturalism) (Status of Women), Lib.): I am informed by Status of Women Canada (SWC) as follows: The four week New York preparatory meeting for the World Conference on Women March 15 to April 7, 1995 was held concurrently with the regular session of the UN Commission on the Status of Women (a) Cost to the federal government for participation at these meetings were as follows: Secretary of State (Multiculturalism) (Status of Women)-$973 Status of Women Canada (three officials)-$19,677 Foreign Affairs (one official)-$5,000 Canadian International Development Agency (one official)-$8,055 Non-governmental organizations (two representatives)-$16,215* *Funded by Status of Women Canada Total Cost:-$49, ...[+++]


w