Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est déshabiller Ti-Pierre pour habiller Ti-Paul.
Coucou
Décoiffer saint Pierre pour coiffer saint Paul
Déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul
Faire un trou pour en boucher un autre
Fleur de coucou
Fleur de printemps
Herbe de saint Paul
Herbe de saint Pierre
Prendre à Pierre pour donner à Paul
Primevère

Traduction de «Déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prendre à Pierre pour donner à Paul [ décoiffer saint Pierre pour coiffer saint Paul | déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul | faire un trou pour en boucher un autre ]

rob Peter to pay Paul


coucou | fleur de coucou | fleur de printemps | herbe de saint Paul | herbe de saint Pierre | primevère

cowslip
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On ne fait absolument rien en ce qui concerne l'entretien de l'infrastructure, et je ne pense donc pas qu'au sein du ministère, on déshabille Saint-Pierre pour habiller Saint-Paul.

There is absolutely nothing going into the maintenance of infrastructure, so I don't think it's an either/or in the department.


Ce que nous disons c'est qu'il faut savoir attendre, car nous ne voulons pas nous tirer dans le pied ni déshabiller Saint-Pierre pour habiller Saint-Paul, pour reprendre cette analogie.

What we're saying is everything in its own good time, because we don't want to shoot ourselves in the foot or rob Peter to pay Paul, to use the analogy.


Rien ne sert de déshabiller Pierre pour habiller Paul, autrement dit de déplacer l’argent de manière à dépenser la même somme en fin de compte.

There is no point at all in robbing Peter to pay Paul, in other words just moving money around so you end up giving the same amount.


C'est déshabiller Pierre pour habiller Paul, mais déguisé en autre chose.

It is robbing Peter to pay Paul, dressed up as something else.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais attirer votre attention sur autre chose, à savoir que l’argent nécessaire ne peut pas être pris à la coopération au développement, parce que cela reviendrait à déshabiller Pierre pour habiller Paul.

I would draw your attention to something else, and that is that the money needed cannot be taken from development cooperation, because that would mean robbing Peter to pay Paul.


Enfin, va-t-on inclure dans le plan de la Commission des fonds pour la diversification économique des régions car, selon moi, une simple redistribution et réorientation des fonds IFOP déjà octroyés aux États membres, Monsieur le Commissaire, reviendrait à déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul.

Finally, in the Commission plan, whether funds are going to be included for the economic diversification of the areas, because in my opinion, simply redistributing and redirecting FIFG funds already allocated to the Member States, Commissioner, is taking from one mouth to feed another.


On dit avec raison qu'un gouvernement qui déshabille saint Pierre pour habiller saint Paul peut toujours compter sur le soutien de saint Paul.

It is said and it is true that a government that robs Peter to pay Paul can always depend on the support of Paul.


Comment assurer le bon fonctionnement des programmes de soutien à long terme dans les régions les pauvres du monde si nous passons notre temps à déshabiller Pierre pour habiller Paul ?

How can we maintain long-term programmes of support for the poorest parts of the world if we are constantly robbing Peter to pay Paul?


C'est déshabiller Ti-Pierre pour habiller Ti-Paul.

It is robbing Peter to pay Paul.


Mme Lord: On déshabille saint Pierre pour habiller saint Paul.

Ms Lord: It is like robbing Peter to pay Paul.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul ->

Date index: 2024-04-01
w