Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faute de grives on mange des merles

Traduction de «Faute de grives on mange des merles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faute de grives on mange des merles

half a loaf is better than no bread [ half a loaf is better than none ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si cette motion était approuvée, et si le président constatait par la suite qu'on ne peut pas y donner suite—en d'autres mots, on n'accepterait que six ou huit personnes—faute de grives accepteriez-vous de manger des merles?

If that motion were accepted, but if the chairman then found he couldn't get a request for that number through—in other words, they would support only six or eight—would you accept half a loaf as opposed to the full loaf?


C'est pourquoi nous considérons aussi que le financement devrait provenir du Conseil des arts du Canada — et j'entends un financement adéquat, pas du financement de type « faute de grives, on mangera des merles ».

It's another reason why we feel that the funding should come through the Canada Council for the Arts and adequate funding, not “oh, well, I guess we can go with this much and that'll be okay”.




D'autres ont cherché : Faute de grives on mange des merles     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Faute de grives on mange des merles ->

Date index: 2022-02-16
w