Avec l'introduction presque simul
tanée de mesures en apparence isolées telles que l
e prélèvement à la source des pensions alimentaires, la défiscalisation des pensions pour enfants, qui met fin, notamment, à la reconnaissance sur le plan fiscal par l'État de la paternité des pères séparés ou divorcés, et l'introduction
de barèmes pour la fixation des pensions alimentaires pour enfants, il semble que l'État ait décidé de jeter son dévolu sur les pères s
...[+++]éparés ou divorcés en leur faisant jouer le rôle de boucs émissaires d'une prodigalité qui a conduit l'État à un endettement excessif.
With the almost simultaneous introduction of apparently isolated measures such as the deduction at source of support payments, the elimination of tax deductions for child support, thereby putting an end to the recognition for tax purposes by the State of the fatherhood of separated or divorced fathers, and the introduction of scales for the setting of child support, it appears the government has decided to single out separated or divorced fathers as scapegoats for the extravagant spending that has led the government to such a huge debt.