considérant enfin que les aménagements apportés aux régimes d'application des droits d'accise faisant l'objet de la présente directive et visant à assurer le bon fonctionnement du marché intérieur ne peuvent être réalisés de façon satisfaisante par les États membres individuellement et nécessitent, par conséquent, un rapprochement des législations des États membres régissant les droits d'accise décidé au niveau communautaire;
Whereas, lastly, the amendments to the excise-duty application procedures provided for in this Directive for the purpose of ensuring the smooth functioning of the internal market cannot be made satisfactorily by the Member States individually and call, therefore, for approximation of the Member States' excise-duty legislation at Community level;